El pinyin y cómo se escribe la quinta cartuchera vacía

(La quinta vaina de cartucho vacía) Pinyin es el siguiente:

Hanyu Pinyin (dì) quinta (wǔ) (ɡè) vacía (kōnɡ) bomba (dàn) proyectil (ké)

Ps: Al deletrear Pinyin, siempre debes prestar atención a las siguientes cuestiones.

1) No deben confundirse los nasales anteriores y posteriores. Como in e ing, en e eng, etc.

2) No se deben confundir los sonidos de la lengua plana y los sonidos de la lengua levantada. Como zi y chi, si y shi, etc.

3) Los símbolos de tono no deben marcarse en la posición incorrecta. Por ejemplo, el cuarto tono de hui (hui) está marcado por error en la letra u, pero en realidad está marcado en la letra i.

4) Cuando se trata de palabras con cambio de tono como "一不七八", márquelas según el tono original y cambie el tono al leer. Por ejemplo, definitivamente, "一" originalmente tiene un tono, pero debe pronunciarse como segundo tono.

Hanyu Pinyin

(El plan de latinización de la notación fonética china de la República de China)

El sinónimo Pinyin (Pinyin chino) generalmente se refiere al Pinyin chino ( Pinyin chino) El pinyin chino (Hànyǔ Pīnyīn) es el plan de latinización de los caracteres chinos de la República Popular China. Fue adoptado durante la reforma de la escritura de 1955 a 1957. Fue investigado y formulado por el Comité del Programa Pinyin Chino de los antiguos chinos. Comisión de Reforma del Carácter (ahora Comité de Trabajo Nacional de Lengua y Carácter). Este esquema pinyin se utiliza principalmente para anotar la pronunciación del chino mandarín como símbolo fonético mandarín de los caracteres chinos. El Congreso Nacional del Pueblo aprobó y anunció el plan el 11 de febrero de 1958. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino). Algunas áreas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino. En septiembre de 2008, Taiwán, China, determinó que la política de transliteración china se cambiaría de "Tongyong Pinyin" a "Hanyu Pinyin". Todas las partes relacionadas con la traducción chino-inglés deberán utilizar Hanyu Pinyin, que se implementará a partir de 2009.

Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de caracteres chinos. El artículo 18 de la "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito" estipula: "El esquema chino Pinyin es un estándar unificado para la ortografía en alfabeto romano de nombres, topónimos y documentos chinos, y se utiliza para aquellos que son inconvenientes o no pueden usar caracteres chinos. Campo." Los símbolos escritos de acuerdo con este conjunto de especificaciones se llaman Hanyu Pinyin.

Hanyu Pinyin es también el estándar reconocido internacionalmente para la transliteración latina del chino mandarín. La norma internacional ISO 7098 (ortografía romanizada china) escribe: "El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso Nacional Popular de la República Popular China (11 de febrero de 1958) se utiliza para deletrear chino. Transcrito por Registrar la pronunciación del chino. caracteres según su pronunciación en mandarín”