Frente a las montañas verdes, enderecé la gasa negra en mi cabeza, los gansos que regresaban volaron por el cielo otoñal y el vagabundo soñoliento se perdió su ciudad natal. Recuerde que las mangas verdes piden diligentemente el vino, las copas doradas se esparcen con frecuencia y las manos de jade tocan la pipa. La gente que susurra con el viento del oeste es vieja y canosa, y las mariposas de jade están preocupadas por volar mañana. Mirando hacia el vasto horizonte, solo vi un rayo de sol y algunas grajillas occidentales volando en la distancia.
Aprecie este poema, que no solo expresa la belleza del "Doble Noveno Festival" sino que también expresa la tristeza de la gente errante. En esta época, el aire otoñal es fresco y claro y, al mismo tiempo, todo comienza a volverse desolado. Es más probable que el regreso de los gansos salvajes al sur haga que los vagabundos extrañen su hogar. El otoño es colorido, pero el paisaje otoñal es el más triste para los vagabundos, ya que da a la gente una sensación de vicisitudes de la vida.
Las tres primeras frases: "Cuando voy a Qingshan, me obligo a ordenar la gasa negra y volver a los gansos salvajes para cruzar el cielo otoñal. Significa que estoy cansado y añoro". que frente a las verdes montañas, me arreglo con fuerza la gasa negra de mi cabeza y vuelvo a los gansos salvajes para cruzar el cielo otoñal, el vagabundo somnoliento siente nostalgia. Esto es lo que vio el poeta cuando subió a la montaña. Las imágenes del "otoño" y los "gansos salvajes que regresan" se difundieron, transmitiendo la nostalgia del vagabundo somnoliento. Este sentimiento es como lo que Tao Yuanming de la dinastía Jin escribió en "Regreso al jardín": "Los pájaros extrañan el viejo bosque y los peces en el estanque extrañan el viejo jardín". Zhang Kejiu pasó su vida recluido y haciendo carrera oficial. Lo que él mismo dijo: "La mitad del papel existe sólo de nombre, pero miles de kilómetros de cultivo pueden lograr un resultado positivo" ("Pensamientos de primavera arriba") es un resumen muy vívido. En ese momento, en sus setenta años, ya estaba cansado de las batallas en la burocracia. Al mirar a los gansos que regresaban al sur, sintió una decepción infinita.
A continuación, en las tres frases "Cuixiu es diligente, las copas de oro están esparcidas y las manos de jade tocan el piano", el poeta pasa de escribir sobre las perspectivas que tiene ante sí a recordar la vida pasada. ellos, "Cuixiu", "Copa de Oro", "Manos de Jade" es la imagen condensada por el poeta cuando recuerda su feliz vida en el pasado. La bulliciosa escena del banquete se describe aquí en el poema "Mangas coloridas sosteniendo diligentemente campanas de jade, pero en aquellos años estaban borrachas y rojas" de "Partridge Sky" del poeta de la dinastía Song Yan. En la antigua vida oficial, la persuasión de Cuixiu, la copa de oro que se levantaba con frecuencia y las manos de jade que tocaban la pipa eran muy animadas. El método de escribir alegría y tristeza se utiliza aquí como contraste, que contrasta fuertemente con el anterior "El regreso de la nostalgia del ganso salvaje", destacando el estado mental solitario del poeta en este momento.
Siete u ocho frases: "A medida que la gente envejece, el viento del oeste se vuelve más blanco en el este y las mariposas se preocupan por las flores amarillas del mañana". Utilice el poema de Su Shi: "No regreses corriendo". cuando nos encontramos, y las mariposas se preocupan por las flores amarillas del mañana". Debido a la adición de "el viento del oeste es blanco". La imagen de "fa" es superior en concepción artística; al mismo tiempo, oraciones de inversión, duales Los patrones de oraciones y el ritmo armonioso también pueden mostrar la originalidad del poeta. Esta es también una frase famosa de esta canción. El poeta siente afectuosamente la escena frente a él, pensando que ya no es la misma escena de antes: el viento del oeste le hace volar el pelo, y de repente se da cuenta de que cuando la gente finalmente crezca. viejo, las flores también se marchitarán, incluso las abejas y las mariposas tienen que preocuparse por las flores amarillas marchitas, sin mencionar a las personas. Es fácil envejecer en la vida, pero los buenos momentos no duran mucho. Los viajeros no deberían perderse su ciudad natal.
Las últimas tres frases: "Mirando hacia el fin del mundo, puedo ver la cantidad de grajillas en el oeste cuando toco el sol poniente". Aquí está el poema "Mantingfang" escrito por Qin. Guan, un poeta de la dinastía Song. El poeta escribió aquí sobre la sombría escena que tenía ante él: Mirando hacia el vasto horizonte, sólo vio un rayo de sol y algunas grajillas occidentales volando en la distancia. Este es un lenguaje de situación y un lenguaje de percepción; no es sólo una escena real, sino también un retrato del viaje de la vida del autor durante la mayor parte de su vida. El sombrío paisaje refleja los sentimientos errantes del poeta, y su corazón cansado y su nostalgia se desbordan de sus escritos.
Zhang Kejiu (aproximadamente 1270 ~ 1348) tiene la palabra "山" (una vez se dijo que su nombre era Yuan Bo, y la palabra "Kejiu" significa "montaña") (Colección Yao Shan Tang Wai Se dice que "Retratos de (Lin Jinsheng)" puede ser Durante mucho tiempo, la palabra "Yuan Bo" se llama "Shan" ("Ci Zong"); del Libro Completo de las Cuatro Bibliotecas"), natural de Qingyuan (ahora condado de Yin, Ningbo, Zhejiang), importante prosista de la dinastía Yuan, escritor y dramaturgo, junto con George, es conocido como "Shuangbi", y con Zhang, se le conoce como "Erpian". Zhang Kejiu
No te pierdas casa, los pájaros cantan en el viento de la noche. Un ganso solitario no quiere beber agua, se niega a comer y simplemente vuela bajo, añorando a sus compañeros. Los gansos salvajes siempre están mojados y las flores más frescas. El río es ancho y las nubes bajas, y los gansos salvajes llaman al viento del oeste. El rosa cae sobre Baihuazhou y la fragancia permanece en Yanlou. La puerta camina sonámbula entre las flores, el atardecer calla y las golondrinas están tristes. Una leve fragancia flotó y sus delicados, blancos y delicados dedos abrieron suavemente las cortinas de Xiao Xiao. La golondrina lacada u oropéndola tiene una lengua fuerte y una vaina ligera de flores de sauce y olmo.
El barco navegó a través del banco de arena, las peleas de las pandillas de pasto se dispersaron y las garcetas pequeñas de la bahía de Shuitian fueron arrastradas. El ocupado oropéndola, perezoso y fragante, está en el terraplén, y las flores de sauce flotan hacia abajo. Los gansos salvajes vuelan junto al camino de piedra y los rayos voladores se presentan. El loto rojo se aferra el uno al otro como borrachos y el pájaro blanco se queda mudo y preocupado. La doncella del palacio es como una flor en el salón de primavera, pero hoy sólo vuelan perdices. Al regresar a Yan, conoce el viejo nido y los viejos amigos ven el nuevo calendario. El fragante incienso deja la lluvia brumosa y la tierra tranquila se llena de palomas primaverales. Gao Ping deja el ganso y sale Qu Zhu.