El significado del fin del chino clásico

1. Mucha gente recomienda a menudo los significados de independencia, comparación, clase, una vez y último en chino clásico.

DuDu(DUDU)DUㄉ ㄨ

1. Soltero, solo uno: ~cantando. ~Párate. ~ Intimidación de personas. ~ cortar. ~Creación. ~Especial. ~Para encontrar una nueva manera (una metáfora de estilo innovador o nuevo método). ~Buena visión (que describe ojos agudos y perspicacias magníficas).

2. Viejo y sin hijos: viudo y solitario.

3. No, no: "Jun~¿quién no puede ver el interés (tendencia) del marido?"

4.

5. La palabra auxiliar sigue siendo "qi": "Si abandonas tu vida, ¿quién la aceptará?"

Compárate con ㄅㄧˇ 1. Haga coincidir altura, longitud, distancia, masa, etc. :~partido. ~ Adjunto. Sí ~. Comentario ~.

2. Capaz de competir: Hoy no es lo que era. Incomparable ~.

3. Comparación del resultado del juego: tres a dos.

4. Expresar la relación entre dos números, como múltiplos y fracciones: ~Preguntas de ejemplo. ~valor.

5. Analogía, imitación: ~Tales como. ~ Colmillo. Xìng (dos métodos de escritura literaria. "Bi" es una metáfora; "Xing" es un contraste). ~Dibujar. ~ situación (comparación, comparación).

6. Cerca, junto a: ~ ~ (correspondencia uno a uno, como "~ ~todos"). ~ uno al lado del otro. ~vecino. Filas y filas.

7. Armonía, querida: ~Evita.

8. Luego espere hasta: ~entonces.

Categoría, una vez, último (omitido)

Puedes comprobar las tres últimas tú mismo según la URL que te proporcioné.

2. No sé qué significa la traducción clásica china de “coche”: no había coches en el estado de Yue, así que un turista (del estado de Yue) consiguió un coche en el suburbios de los estados de Jin y Chu. Las ruedas (del auto) con radios podridos estaban rotas, y los pasadores que conectan el eje y la báscula también estaban rotos, por lo que eran inútiles.

Pero como su ciudad natal nunca tuvo automóvil, cargó el automóvil en un barco y se fue a casa para alardear de ello delante de todos. Los espectadores escucharon su alarde y pensaron que el auto era así, y la gente hizo lo mismo.

Un día, cuando el pueblo Chujin vio (su coche), se rieron de su torpeza. El pensamiento vietnamita (el pueblo de Jin y Chu) se engañaba a sí mismo y a los demás y los ignoraba. Cuando el enemigo invadió su territorio, los vietnamitas condujeron un coche averiado para resistir al enemigo.

El coche se averió y sufrimos una derrota enorme. Todavía no entiendo el motivo del coche.

3. Chino clásico: No entiendo de coches, pero no entiendo de coches

Texto original:

Cuantos menos coches haya, más Más turistas llegan a los suburbios de Jinchu. El coche, golpeado por la radiación, estaba hecho jirones y era inútil. Pero no he oído hablar de él en mi ciudad natal y exagero al decir que la gente se llevará mi barco a casa. Los espectadores escucharon el alarde y lo creyeron, pensando que el coche era realmente eficaz. Un día, la gente de Jin y Chu se rió de su estupidez y cada vez más personas pensaron que estaban celosos de sí mismos y los ignoraron. Además, los invasores invadieron su territorio e invadieron mis carros para controlarlos. Si el coche se avería y recibe una paliza, nunca lo sabrás.

Traducción:

No hay automóviles en el país de Yue, por lo que un turista (del país de Yue) consiguió un automóvil en los suburbios de Jinchu. Los radios del coche están podridos, las ruedas rotas y los pasadores de conexión entre el eje y la báscula camionera también están rotos, inutilizando el eje. Pero como su ciudad natal nunca tuvo un automóvil, cargó el automóvil en un barco y se fue a casa para alardear de ello delante de todos. Los espectadores escucharon su alarde y pensaron que el auto era así, y la gente hizo lo mismo. Un día, cuando el pueblo Chujin vio (su auto), se rieron de su torpeza. El pensamiento vietnamita (el pueblo de Jin y Chu) se engañaba a sí mismo y a los demás y los ignoraba. Cuando el enemigo invadió su territorio, los vietnamitas condujeron un coche averiado para resistir al enemigo. El coche se averió y sufrió una gran derrota. Todavía no entiendo el motivo del coche.

¿Qué significa "morir al final de la vida" en chino clásico?

Morir al final de la vida

Traducción

Muerte natural.

Anotaciones para...

1. El significado básico es: muerte natural; muerte sin enfermedad;

2. Muerte: Muerte. En la antigüedad, el médico moría.

"Libro de los Ritos: Qu Li Xia": "Cuando el emperador muera, morirá; cuando los príncipes mueran, ellos morirán; cuando el médico muera, él morirá; cuando el erudito muera, la gente común morirá también. "

3. Fin de la vida: muerte natural. "Interpretación de nombres personales y sistemas funerarios": "La vejez significa el fin de la vida. Longevidad, longevidad; finalmente, hazlo. He nacido durante tanto tiempo y estoy exhausto". : " El cuerpo de esta persona le será entregado durante toda su vida. Si muere, nunca verá el final. ¿Por qué debería conocer el camino de los reyes y ministros? ""Libro antiguo de la biografía de Tang·Li Yuankai": "Yuan Kai tenía más de ochenta años. "Murió a la edad de 10 años", "Weeds: Such a Warrior" de Lu Xun: "Finalmente murió de vejez en la batalla de la nada".

Hubo no hay automóviles en el país de Yue, y un turista (del país de Yue) deambulaba por los suburbios de Jin y Chu (un automóvil). Las ruedas (del auto) con radios podridos (están) rotas, y los pasadores en la conexión entre el eje y la báscula también están rotos, por lo que son inútiles. Pero como su ciudad natal nunca tuvo un automóvil, cargó el automóvil en un barco y se fue a casa para alardear de ello delante de todos. Los espectadores escucharon su alarde y pensaron que el auto era así, y la gente hizo lo mismo. Un día, cuando el pueblo Chujin vio (su auto), se rieron de su torpeza. El pensamiento vietnamita (el pueblo de Jin y Chu) se engañaba a sí mismo y a los demás y los ignoraba. Cuando el enemigo invadió su territorio, los vietnamitas condujeron un coche averiado para resistir al enemigo. El coche se averió y sufrió una gran derrota. Todavía no entiendo el motivo del coche.

O(∩_∩)O

6. El primer carácter en chino clásico tiene un solo significado: talento, talento.

Fuente: "Pipa" de Tang Juyi Gritamos mil veces antes de que ella comenzara a caminar hacia nosotros, todavía escondiendo la mitad de su rostro detrás de la guitarra. ... Gira las clavijas, prueba algunas cuerdas e incluso antes de tocar, podemos sentir lo que siente.

Interpretación vernácula:

Después de mucho tiempo, salió lentamente, sosteniendo la pipa en sus brazos y medio ocultando su rostro. Apriete las clavijas, toque las cuerdas y toque unas cuantas veces; la forma es conmovedora antes de convertirse en una melodía.

La primera letra del Pinyin: shǐ

Explicación:

1. Principio, inicialmente, opuesto a "fin": Kai~. ~Finalmente. ~Ancestro. ~Creación. Lo que se siembra de recoge.

2. Cai, hace un momento: Fang~. ~Realización (solo realización)

Explica estas palabras:

La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": Shi, el comienzo de la mujer. De una voz femenina taiwanesa.

La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": El comienzo, el nacimiento de una mujer. La fuente tiene "女" como lado y "台" como lado de sonido.

Datos ampliados

La evolución de los caracteres chinos:

Vocabulario relacionado:

1. Original

Original. texto; primera mano: ~Registro. ~Información.

2. Siempre [shǐzhōng]

Se refiere a todo el proceso de principio a fin: implementación~.

3. Fundador [Chu Dang sh ǐ]

Empieza a construir: ~ personas. China es un estado miembro de las Naciones Unidas.

4. Empezar de nuevo

Quitar lo viejo y construir lo nuevo; empezar de nuevo: estar con la gente.

5. La historia completa

La historia completa: Se lo contó a todos.

ts reserved