El camino de las hojas de las orquídeas está en las montañas y el jardín de melocotoneros está fuera de la ciudad. Tengo miedo de que la gente se quede callada y no pueda sentir el canto de los pájaros. ——"Spring Village" Tang·
Traducción:
En el tranquilo bosque de montaña, hay un sendero cubierto de hojas de orquídeas. Hay un jardín con melocotones y ciruelas fuera de la ciudad. , pero no existe la tranquilidad de la tierra, sin el canto de los pájaros.
2. Poesía:
Los pinos y los bambúes están fríos, las montañas y los ríos están retrasados. No hay nadie solo en el camino apartado, así que ¿quién puede culparme? Como * * * Lenguaje de flor de ciruelo. Todavía hay un amante. Quieres oírlo, pero no quieres oírlo, pero no huele. —— Grupo Song Cao "Bu Suanzi·Lan"
Traducción:
Por la tarde del día, los pinos y bambúes de las montañas están envueltos en el aire frío; Carretera tranquila, las orquídeas florecen solas, nadie las aprecia, ¿quién puede expresar su resentimiento? Parece que solo las flores de ciruelo pueden hablar en esta joven orquídea, pero en la montaña solitaria, ¡puede haber personas interesadas en explorar las fragancias! Cuando llego a oler la fragancia de las orquídeas, las flores no son fragantes; sólo sin darme cuenta puedes oler la fragancia de las flores.
3. Poesía:
Los crisantemos en el umbral se llenan de lágrimas de humo, las cortinas son ligeras y frías, y las golondrinas se van volando. La luna brillante no conoce el dolor y la tristeza de la separación, y brilla oblicuamente sobre el lago Zhuhu. Anoche el viento del oeste marchitó los árboles verdes. Subí solo al alto edificio y miré al horizonte. Quiero enviar papelería y reglas coloridas, ¿dónde puedo saberlo? ——"Liang Shanbo y Zhu Yingtai·Jian·Crisantemo·Dolor·Humo·Lágrimas azules" Shu
Traducción:
Los crisantemos fuera de las rejas temprano en la mañana estaban cubiertos con una capa de tristeza Humo, el rocío de orquídeas parece rocío lloroso. Entre las pantallas, hubo un leve escalofrío y un par de golondrinas se fueron volando. Yue Ming no entendió el dolor de la despedida. El brillo plateado inclinado penetró en el lago Zhuhu hasta el amanecer.
El viento del oeste fue fuerte anoche y marchitó los árboles verdes. Subí solo al edificio alto y miré la carretera que desaparecía en el fin del mundo. Quiero enviarle una carta a mi amante. Pero las montañas y el agua se extienden hasta donde alcanza la vista, y no sé dónde está mi amada.
4. Poesía:
La orquídea crece en la cima de la roca, y su fragancia se esparce entre las rocas en las rocas que sobresalen y en los huecos de las rocas, exuda una hermosa fragancia floral. . No es que las nubes se muevan bajo sus pies, sino que las orquídeas no quieren ignorarlas, no saben cuándo vendrán y no saben cuándo se irán. ——"Pintando orquídeas" Zheng Qing Banqiao
Traducción:
Las orquídeas crecen en la cima de la roca y su fragancia se desborda. Entre las rocas y grietas que sobresalen, abundan y fragantes flores y plantas exóticas.
No es que no se oiga el sonido de las nubes rodando bajo los pies, pero las orquídeas no quieren prestarle atención, no saben cuándo vendrán y no se quedarán. si se van.
5. Verso:
Chunlan es como una belleza, entregada sin vergüenza. Huelo el viento y la fragancia, pero Peng Ai no aparece por ninguna parte. Los colores del retrato de la pintura pretenden complementar "La leyenda de Li Sao". Como un elfo, la corona no se atreve a tragarla. ——"Inscrito en Chunlan por Yang Cigong" por Su Shi de la dinastía Song
Traducción:
Chunlan es como una mujer hermosa. No es necesario elegirlos, por lo que su aspecto tímido se revela a la gente. Incluso si ya no puedes ver las orquídeas primaverales cubiertas, aún puedes oler la refrescante fragancia de vez en cuando con la brisa. "Chunlan Tu" de Yang Cigong representa fielmente a Chunlan con una pincelada maravillosa, hasta el punto de que puede complementar a "Li Sao" y ser digno de Qu Yuan. Enfrentarse a este Chunlan es como enfrentarse a Ling Jun. La gente no se atreve a usarlo en la cabeza ni en el cuerpo para blasfemarlo.
6. Las orquídeas entre las flores tradicionales famosas de mi país solo se refieren a algunas orquídeas terrestres distribuidas en mi país, como cymbidium, cymbidium, cymbidium y cymbidium, comúnmente conocidas como "orquídea china". En mayo de 1985, la orquídea fue clasificada como una de las diez flores más famosas de China.
Datos ampliados:
1. Los chinos siempre han considerado las orquídeas como un símbolo de nobleza y elegancia, y son conocidas como los "Cuatro Caballeros" junto con "las flores de ciruelo, los bambúes y crisantemos". Por lo general, "Zhang Lan" se usa para describir la belleza de la poesía y "Lan Jiao" se usa para describir la realidad de la amistad.
2. Las orquídeas se cultivan en China desde hace más de 2.000 años. Se informa que ya a finales del período de primavera y otoño, el rey Goujian de Yue ya había plantado orquídeas en las montañas de Shaoxing, Zhejiang. Después de las dinastías Wei y Jin, las orquídeas se utilizaron para decorar los patios.
Materiales de referencia:
¿Enciclopedia Orquídea-Baidu?
Ropa de primavera - Enciclopedia Baidu
Flores de amor de mariposa, crisantemos de umbral, lágrimas azules de tristeza - ¿Enciclopedia Baidu?
Enciclopedia Bu Suanzi Orchid-Baidu
Enciclopedia Pintura Orchid-Baidu
Enciclopedia Yang Cigong Spring Orchid-Baidu