Traducción de todos los caracteres chinos y chinos clásicos.

1. ¿Cuáles son las traducciones de palabras de contenido y palabras en chino clásico de secundaria? ¿Cuál "él" es una palabra funcional?

(1) Usado como conjunción. 1. Representa una relación de coordenadas.

Normalmente no se traduce, a veces se puede traducir como "tú". (1) El cangrejo se arrodilló seis veces y lo pellizcó dos veces, pero nadie fue enviado a la cueva donde las anguilas no son serpientes ("fomentando el aprendizaje") (2) Aunque el paso del minarete es fuerte y severo, una persona puede defenderlo. pero diez mil personas no pueden forzarlo ("El camino a Shu es difícil") (3) El norte rescata a Zhao, el oeste rescata a Qin y el ataque de los cinco hegemones ("El Señor Xinling robó el talismán para salvar a Zhao") ( 2) muestra una relación progresiva.

Se puede traducir como "和" o "和". ①Este caballero aprendió a ayudarse solo con ginseng japonés.

(Ánimo para aprender) ② El rey Huai de Chu estaba codicioso por Zhang Yi, por lo que estaba completamente fuera de servicio (Biografía de Qu Yuan) ③ Mirando hacia atrás al paisaje del sol, ya sea el pico oeste, ya sea el cielo, ya sea de color carmesí o moteado, pero todos están rodando (registros de la escalada del Monte Tai) 4. Todos están sumidos en sus pensamientos (registros del viaje a la montaña Baochan) 3. Muestra la relación de herencia. Puede traducirse como "sólo" y "luego" o no traducirse.

① Por lo tanto, te dejo vivir en la capital para ganar el puesto de dar la bienvenida a los invitados ("Chen Qing Biao") ② Saco mi espada y la rompo. ("Hongmen Banquet") 3 La gente no sabe nada, quién puede confundirlos ("Shi Shuo") 4. representa un punto de inflexión.

Se puede traducir como “pero” y “seguro”. (1) Verde, tomado del azul, el verde es azul ("Estímulo al aprendizaje") (2) Existe tal tendencia, y fue eliminada por la fuerza acumulada del pueblo Qin ("Seis Reinos") (3) Carta, Mi hermano menor es Deqiang y sus herederos están muertos ("Chen Qing Biao") (5) representa una relación hipotética.

Se puede traducir como “si” y “si”. (1) Si está interesado, también puede esperar el caballo.

("Feng Wanzhen") ②Conócelo después de la muerte, sus puntos geométricos ("Twelve Lang Wen") ⑥. Indica una relación modificadora, es decir, un adverbial conector. No hay traducción.

Después de probarlo y esperarlo con ansias, también puedes aprender de él ("fomentar el aprendizaje"), llenarlo, dejar la armadura e irte ("Estoy en el país, el rey Xiang"). Presionó su espada y dijo: "¿Quién es el invitado?" ("¿Quién es el invitado?") "Banquete Hongmen")7. Expresar causa y efecto. (1) También lamento no poder disfrutar de viajar con mi esposo ("Viaje a la montaña Baochan") (2) Odio que no se utilicen mis habilidades ("Batalla de Red Cliff") 8. Expreso relaciones de propósito.

(1) Ver lejos, pero ver qué suerte tienes ("A Fang Gong Fu") (2) Ser un funcionario, sellar el tesoro y esperar al general ("Banquete Hongmen") ( 2) Utilice "二" como pronombre, la segunda persona, traducida como "tu" ocasionalmente también es el sujeto, traducido como "tú". (1) Weng Gui, volveré a calcular contigo ("Ji Xiang Xuan Zhi") (2) Cada vez que digo Yu, dice: "En algún lugar, mi madre está aquí" ("Jixiang Xuan Zhi") (3) Sutra "tal como ": Similar, similar.

El ejército quedó conmocionado y la situación no era buena. ("Cha Jin").

2. Chino clásico de secundaria, frases sobre la palabra "er" y su traducción. barba.

"Li Zhou Kao Gongji": "Adéntrate en sus garras, tómalo por sorpresa y hazlo". ② Por "uh" tú, tuyo.

"¿Aún recuerdas "Su Gong Ao" de Wang Zhong? "También está Weng Changquan. Si te mudas a Beijing, servirás a tu madre día y noche. "3 Biografía "como".

Justo como dijo "Cha Jin": "El ejército fue sacudido y destruido. "④ 1. Las tablas están yuxtapuestas.

"Sobre el ahorro": "Cuanto más mijo, más dinero. "El cazador de serpientes dice": "Blanco y negro". "

2. Herencia expresiva. "Conoce": "Vete mirando hacia el futuro. "

"Shizhongshan Chronicle": "La fragancia quiere regresar, por eso grita fuerte en el agua. "3. Representa una relación progresiva.

"Estímulo al Aprendizaje": "A un caballero le encanta aprender, pero es casi autosuficiente en el estudio. "Batalla de Chibi": "Este es el peligro del río Yangtze, y yo * * *, no importa cuántas tropas tengamos". "

4. La relación entre los dos bandos. "La Batalla de las Verduras": "Vi salir al maestro, pero no lo vi entrar". "

"Sobre la acumulación": "Son pocas las personas que nacen, pero hay muchas que son invencibles. "5. Expresa la relación de modificación.

"Estímulo al Aprendizaje": "He estado pensando en esto todo el día. "El cazador de serpientes dice": "Estoy despierto". "

6. Expresa una relación hipotética. "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao": "Ataco a Zhao y desciendo al anochecer, pero los príncipes se atreven a salvar a Zhao y han dibujado a Zhao, por lo que deben mueve sus tropas para atacarlo primero. "

"Feng Wanzhen": "Si está interesado, puede esperarlo con ansias. "7. Expresa la relación causal.

Lian Po y Lin Xiangru continuaron: "Tengo miedo sincero de ser engañado por el rey y perder a Zhao. "Batalla de Red Cliff": "La descripción no se puede utilizar". ”

⒏ señala los límites del tiempo, la dirección y el alcance, lo que equivale a “llegar”.

"En memoria de la hermana": "De vez en cuando, volveré a enfermarme y te enseñaré dónde llamarte".

⑤ La voz suave equivale a "ah" y "ba" . "Las Analectas de Confucio·Zihan": "Si no piensas en ello, tu hogar estará muy lejos."

"Las Analectas de Confucio": "¡Se acabó! ¡Ya! Los políticos de hoy están ¡en peligro!" ⑥ afijo, incrustado detrás de algunas palabras de tiempo. "Estomatología": "Oh, cientos de personas claman por la injusticia."

"Prefacio del Pabellón Borracho": "El atardecer está en la montaña, y las figuras se dispersan".

3. ¿Cuáles son los significados en chino clásico?

1 representa un punto de inflexión, que equivale a "sin embargo", "todavía" y "ciertamente". Ejemplo:

①¿No es tan bueno como un caballero si una persona no sabe pero no le importa?

Si los demás no (me) entienden, (yo) no me enojaré. ¿No son también personas con cultivo moral? (3) Hay bienestar público en el mundo, pero no es próspero.

2 El verde se deriva del azul, y el verde es azul.

El índigo se deriva del índigo, pero es más azul que el índigo.

2. Expresa una relación afirmativa, conectando el adverbial y la palabra central, equivalente a "a" o "地", o no traducida. Ejemplos:

(1) Alboroto y terror, aunque las gallinas y los perros están inquietos.

Acoso por todas partes, ruido de esos que molestan al campo, hasta las gallinas y los perros se molestan. (3) El difunto es culpable por tener un año y todos los demás están felices.

②Ir a la mañana y regresar al anochecer.

Salir por la mañana y volver por la tarde.

3. Expresar una relación hipotética, conectando el sujeto y el predicado, equivalente a "si" y "si". Ejemplo:

La gente sin fe no sabe lo que puede hacer.

Realmente no sé cómo una persona que no cumple su palabra puede hacer eso.

4. Significa yuxtaposición, equivalente a "和", "有", "和" o no traducido. Ejemplos:

(1) Sensible y con ganas de aprender, no tímido para hacer preguntas.

Las personas inteligentes y estudiosas no tienen reparos en pedir consejo a quienes tienen un estatus inferior y menos conocimientos que ellos.

②Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.

Una extraña serpiente venenosa crece en las tierras salvajes de Yongzhou. Tiene patrones blancos en su cuerpo negro.

5. Indica relación de herencia, equivalente a "armonía", "con", "rígida" o no traducida. Ejemplo:

(1) Elige lo bueno, síguelo y cambia lo malo.

Elige su buen carácter y aprende de él. Cuando veas sus malas cualidades, podrás aprender de ellas y corregir tus propios defectos.

(3) Colócalo, desenvaina tu espada y rómpelo.

Tira el cubo de jade al suelo, saca la espada y rómpela.

6. Pase "ru": me gusta, me gusta. Ejemplo:

El ejército estaba desconcertado y las cosas no iban bien. ——"Cha Jin"

El ejército estaba en pánico, como una gran casa derrumbándose.

7. Pasa "uh", tú, tuyo. Ejemplo:

Y Wenggui, me comunicaré contigo. ——"Historias extrañas de un estudio chino" de Pu Songling

¡Tu padre ajustará cuentas contigo cuando regrese!

4. El uso de "er" en chino clásico. El uso de "er" en chino antiguo (chino clásico) es relativamente complicado, con dos pronunciaciones: ér y néng puede ser una palabra de contenido en algunas oraciones y una palabra funcional en otra oración; verbo o pronombre; las palabras funcionales pueden ser conjunciones o partículas. Hay alrededor de una docena de significados y usos.

A continuación, utilizaré las explicaciones del libro de referencia chino antiguo preferido "Etimología" como base y agregaré algunas oraciones de libros de texto de la escuela secundaria como ejemplos. Los llamaré juntos.

Pero

yo . eh

Un pelo en la mejilla, como un pelo. También se conoce la caída de escamas y pelos. Por ejemplo, "Li Zhou Kao Gong Ji Zi Ren": "Quien roba, mata, sostiene, alimenta, etc., clavará profundamente sus garras, expondrá sus ojos y formará un estandarte".

Dos pronombres . Pasarte "uh" significa llamar a la segunda persona. Se puede traducir como "tú" y "tú". Por ejemplo, "Lingzhixuanzhi": "En algún lugar, mi madre está aquí".

La triple conjunción ⒈ expresa una relación paralela, en la que los dos elementos conectados no tienen un significado primario y secundario, sino paralelos, igualmente. importante, puede traducirse como "él", "él", "tú", "él" o no. Por ejemplo, "Día de debate de dos niños": "Esto no es para los que están lejos, sino para los que están cerca".

1. Indica una relación de sucesión. tiempo, acción o materia, que puede traducirse como “Justo”, “entonces”, “ven”, “conveniente” o “inconveniente”.

Por ejemplo, "Revisar el pasado y aprender lo nuevo" en "Las Analectas de Confucio para la política"

3. Indica una relación progresiva. El significado del último término es más cercano al del término anterior y. se puede traducir como "armonía" y "y así sucesivamente". Por ejemplo, Las Analectas de Confucio, aprende mientras aprendes, todo el tiempo

4. conecta el adverbial y la frase central, y no requiere traducción.

Por ejemplo, "Yugong Yishan 》: "El meandro del río conoce sus errores y deja de reír". "

⒌ Indica un punto de inflexión. Los significados de dos elementos conectados son relativos u opuestos y pueden traducirse como "pero", "pero" y "puede". Por ejemplo, "Lobo": "El segundo lobo se detiene y el primer lobo vuelve". "

⒍ expresa una relación hipotética, que a menudo conecta el sujeto y el predicado en la cláusula, y puede traducirse como "si", "si". ", "si". Por ejemplo, "Young China Talk": "Para hacer que todo el país los adolescentes se conviertan en adolescentes. "

Por lo tanto, por lo tanto. Por ejemplo, "Xunzi fomenta el aprendizaje": "El jade se humedece en las montañas, las perlas crecen en el abismo y los acantilados nunca se marchitan". "

⒏Si. Por ejemplo, "Las Analectas·Ocho libros": "¿Quién está a cargo conoce la etiqueta? ”

Las cuatro palabras auxiliares se usan junto con palabras locativas como “arriba”, “abajo”, “lai” y “go” para expresar tiempo o rango y pueden traducirse como “uno”. Por ejemplo, "Pintura": “Las pinturas chinas antiguas, desde el retrato hasta el exterior, en su mayoría están construidas con significado. "

1. Equivale a "conocimiento". Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio" pregunta: "Un caballero se avergüenza de sus palabras y trasciende sus acciones. "

4. Tono expresivo. Ligeramente más cercano a "Xi". Por ejemplo: "Las Analectas de Confucio": "¡Se acabó! ¡ya! ¡Los políticos están en peligro hoy! "

Cinco "Rus", como, como. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Ren": "Du Ren, cuelga y trabaja duro". Es un caballero y una mujer de pelo rizado. "

2. Neen·ㄋㄥ

"Energía" de seis direcciones

Puedo. Por ejemplo, "Qianqian" de Mozi: "Soy terco y tranquilo,...pero no quiero corregir mis ojos ni mis oídos. "

2. Habilidad. Por ejemplo, "Zhuangzi·Leyou": "Mi antiguo marido sabe que ser funcionario es mejor que estar en el campo. ¡Es un caballero moral, el que conquista el país, y está dispuesto a caer! ”

5. Todas las traducciones de la palabra 'Zhu' en chino clásico Hola, estaré encantado de responder a tus preguntas sobre la traducción y el uso de 'Zhu'

①< ;Ayuda> ; Utilice verbos, adjetivos, frases verbales y frases adjetivas para formar una estructura nominal, que equivale a "personas (personas, cosas, situaciones, etc.)..." "Guixi Ci": "Si entiendes el pasado, no protestarás. Una vez que lo sepas, podrás perseguirlo. ”

②<Generación>; usado después de los números, a menudo siempre se refiere a las personas, cosas y cosas mencionadas anteriormente. Al traducir, agregue "ge" antes de los nombres de personas, cosas y cosas. "pieza", "tipo". "Batalla de Chibi": "Este número es un problema en el uso de tropas. "

③<;Generación>" se usa después de una frase nominal. Desempeña diferentes funciones y puede traducirse como "esto", "esto", etc., a veces sin traducción: ". Wang dijo: 'Por supuesto que hay gente~'"

④<;Ayuda>; Se usa después del sujeto en una oración para expresar pausa, juicio y falta de sentido. "El maestro dijo": "Maestro~, entonces Predicando y enseñando. "

⑤<Ayuda>; Se utiliza al final de una oración compleja causal o una oración compleja condicional para expresar la causa o condición. Zou Ji satirizó al rey Habul de Qi: "Mi esposa es hermosa y yo soy privado. "

⑥<Help>; Se utiliza al final de una frase interrogativa para expresar un tono interrogativo, que equivale a "eso". Banquete Hongmen: "¿Qué es un invitado? "

⑦<Ayuda>; Se usa después de la palabra tiempo, desempeña el papel de ayuda lingüística y no requiere traducción. "Hongmen Banquet": "Hoy ~ Xiangzhuang baila con espadas y su significado es siempre Peigong. "

⑧<Ayuda>; Después de usar algunas palabras comparativas y descriptivas, equivale a "la apariencia de...". Guizhou Donkey: "Sin embargo, sentirás que no tiene nada de malo. después de leerlo~" "Snake Catcher" dijo: "Te verás triste si lo dices~"

⑨<Ayuda>; El símbolo después del atributo. "Shizhongshan Ji": " La piedra. Es ruidoso ~, en todas partes. ”

Espero que te sea de ayuda y sea adoptado. Gracias.