Wu Songdaozhong·La lluvia en Xiaolu es Xiao
Dinastía: Dinastía Song Autor: Chao Buzhi
La lluvia es Xiaolu en Xiaolu y las hojas en Jiangxiang están flotando.
El clima es frío y los gansos suenan urgentes, y los invitados llegan a Chengyao a finales de año.
El pájaro evita la vela pero el pez se asusta y salta sobre el remo.
¿Cómo puedo quedarme en un barco solitario? La luna helada está atada al puente de arce.
Nota: Wu Song: Ese es Wu Song, el nombre del río.
En el camino por la mañana, lloviznaba y había una pizca de frío en el aire. Era la temporada en la que las hojas amarillas volaban en la ciudad acuática de Jiangnan. Los gansos salvajes volaron por encima, dejando algunas llamadas urgentes. Sí, ya era finales de otoño, ¿cómo es posible que los gansos salvajes no tuvieran prisa? Pero yo, mirando el camino a casa desde lejos, lo encuentro muy fuera de mi alcance. Los pájaros se escabulleron por el repentino movimiento de la barca, y los peces se dispersaron sorprendidos por el balanceo de los remos. ¿Cuándo terminará mi viaje accidentado y errante? ¿Dónde te vas a quedar esta noche? El mejor lugar es, por supuesto, Maple Bridge.