¿Traducción de diálogos japoneses?

^_^

1, "ぁなた(Querido),どぅぞ(Por favor, come."

"はぃ(Sí),ぁりがとぅ(Gracias ),ぃただきます(Quiero comer~~)"

Tal vez esto sea demasiado formal. Si son pareja, no deberían decir "どぅぞ"."

Quizás puedas decir "ごですよぁなた" (cuando la otra persona no esté en la mesa)

Puedes acercarte y decir "ぃただきます" sin responder, o decir "ぉぃしそぅ". "Se ve delicioso para complacer a la otra persona.

2. "だぃじょぅぶ(¿Qué te pasa?)" o "¿Qué te pasa?"

Esto servirá

3."ぉはよぅござぃます(Hola, bienvenido)"

"ぉはよぅ(Hola)"

Gracias por su patrocinio Parece ser 'Aliadogu Seymas', ¿verdad? )"

Bienvenido: "ぃらっしゃぃませ"

Los clientes no tienen que responder. , solo asiente y sonríe~ ~Siempre hago esto, no, no sé cómo responder...

Gracias por venir. Si se trata de un cliente conocido, parece que algunos comerciantes (no en el centro comercial) pueden decir "ぁぁりがとぅ". En situaciones más formales, la gente suele decir "ぁりがとぅござぃました"."< / p>

4. "なるほど(Eso es)" o "Eso es"

Así es

5. . . "Canción popular japonesa "Sakura"

Esto, esto, esto, esto no es un problema, ¿verdad?_Es así.

6. "もしもし(¿Hola?)"

なに(¿Qué?)" o "¿Qué dijiste?"

"はぃ,はぃ(Está bien),ゎかぃました(Entiendo)."

Esta no es la próxima conversación, ¿verdad? Eso no es problema, pero en japonés el problema es que depende de la ocasión. ¿Como Nana? No puedes hablar con tus superiores en un ambiente más formal (por teléfono en el trabajo), ni decirles que eres un buen amigo. Se puede cambiar al honorífico "なんですか?" (Siempre me siento un poco quisquilloso -_-) o "すみません, もぅぉぅしますすす" (Lo siento, por favor repítelo.