Al salir del templo Jingci al amanecer para despedir a Lin Zifang, escribió sobre el hermoso paisaje de la temporada (de verano) (loto), y la hora es (junio). (bi) que escribió sobre los dos tipos de hojas de loto y paisaje.
①Amanecer: El sol acaba de salir. ② Templo Jingci: Su nombre completo es "Jingci Repays Kindness and Guangxiao Zen Temple". Este y el templo Lingyin son los dos famosos templos budistas en las montañas norte y sur del Lago del Oeste en Hangzhou. ③Lin Zifang: amigo del autor y secretario oficial de Zhige. ④Después de todo: hasta el final. ⑤Mediados de junio: mediados de junio. ⑥Cuatro en punto: las cuatro estaciones de primavera, verano, otoño e invierno. Aquí se refiere a otras estaciones excepto junio. ⑦ Igual: Igual. ⑧Conectarse al cielo: la imagen está conectada al cielo. ⑨Infinito: Ilimitado. Verde infinito: debido a que las hojas de loto cubren un área amplia y parecen estar conectadas con el cielo, parecen de un verde infinito. ⑩yingri: el sol es rojo. ?7?6 Diferente: Un proverbio de la dinastía Song, especial, diferente. Tinto extraordinario: excepcionalmente rojo. [1] La traducción es en realidad el paisaje de West Lake en junio. El paisaje es realmente diferente al de otras estaciones. Las hojas de loto tocan el cielo y hay un verde infinito, y las flores de loto son excepcionalmente brillantes y de un rojo brillante bajo el sol.