Escuché sobre Zhenyuan en el río Guishui y fui maestro de Suo Rui en Changshan.
En el pasado, estaba preocupado por el poder imperial, pero ahora se lo daré a Wang Ji.
Cuando las cosas van bien con cautivos fuertes, Si Shu está en armonía con esta rama.
Hay muchas fortalezas en los suburbios circundantes, por lo que esta ceremonia puede no ser oportuna.
Según los registros antiguos y nuevos del "Libro de Tang", la ciudad separatista de Chengde ha estado utilizando la fuerza y el poder financiero para resistir a la corte imperial desde Li Weiyue. Cuando llegó a la corte real, se volvió aún más dominante, cruel y cruel, amenazando a la familia real. Después de la muerte de Wang Tingzuo, su segundo hijo, Wang Yuankui, asumió el cargo de gobernador militar del ejército alemán. Al contrario de lo que habían hecho sus predecesores, Wang Yuankui mostró una actitud deferente hacia la corte. No sólo estaba bien versado en etiqueta, sino que también podía rendir tributos y obsequios a la corte cada año, lo que le valió el reconocimiento del Emperador. Wenzong. En junio del segundo año de Kaicheng (837), el emperador Wenzong emitió personalmente un edicto para casar a la princesa Shou'an, hija del rey Jiang Li Wu, con Wang Yuankui. Este poema de Li Shangyin expresó abiertamente sus opiniones políticas sobre este asunto. El "jiang" del título del poema significa casarse.
"Escuché sobre Zhenyuan en Guishui, y ella era una maestra inteligente en Changshan". La frase anterior es de "Shangshu Yaodian": "El emperador dijo: 'Hay un viudo abajo, llamado Yu Shun'. .'...El emperador dijo:' Cuidado con intentarlo. Cuando una niña llega en el momento adecuado, será castigada por dos hijas. La alusión de "Li entregó (casó) dos hijas a Guirui y concubinas a Yu" significa. que el emperador Yao dará paso a Yu y Shun, así que primero, las dos hijas se casaron con Yu Shun para ver cómo eran sus leyes. "Zhenyuan": originalmente se refiere a la segunda hija de Yao, aquí se refiere a la princesa Shouan. El poeta compara el matrimonio de la princesa Shouan por parte del emperador Wenzong con Wang Yuankui con el matrimonio de sus dos hijas por parte de Yao con Yu Shun, lo que contiene una fuerte ironía. "Changshan": el condado de Changshan, también conocido como condado de Hengshan en Hengzhou, pasó a llamarse para evitar el tabú de Mu Zong. Era la sede del enviado Jiedu del ejército de Chengde. "Suo": Aquí está el significado de "fin". Esta frase dice que Wang Yuankui, que tiene un ejército fuerte y una amplia gama de generales, vino a reclutarlo con toda cortesía. La biografía del "Nuevo Libro de Tang" registra: "Yuan Kui envió gente a ser contratada por el palacio, trayendo miles de platos de comida, buenos caballos, maquillaje, utensilios funerarios y esclavos. La ceremonia fue elogiada y respetada". Probablemente el poeta se refiere a este asunto. El primer pareado del poema utiliza un enfoque sencillo para señalar hechos históricos y al mismo tiempo implica crítica y sátira.
"En el pasado, me preocupaba el poder del emperador, pero ahora se lo doy a Wang Ji." "Poder imperial" se alude a Zhang Ao en la dinastía Han. Zhang Ao se casó con la princesa Lu Yuan, la hija mayor del emperador Han Liu Bang. Una vez, Liu Bang fue a un banquete con Zhang Ao. Zhang Ao lo trató como a un yerno, pero Liu Bang mostró una actitud arrogante. Los hombres de Zhang Ao estaban muy insatisfechos y querían matar a Liu Bang. Zhang Ao dijo: "Los reyes anteriores perecieron y el emperador restauró el país. Los descendientes de Deliu son todo el poder del emperador". ) es un homenaje a la capacidad de Han Gao Liu Bang para gobernar el mundo. Pero cuando el poeta usa aquí "las viejas preocupaciones y el desconcertado poder imperial", es obviamente el hecho histórico de que el padre de Wang Yuankui, Wang Tingcuo, ignoraba la bondad y resistió a la corte imperial en el pasado, pero la corte imperial no podía controlar. él. La palabra "fen" en "El centavo de hoy se envía a Wang Ji" se pronuncia como "fen", lo que significa que así debe ser y es una cuestión de deber. "Enviar a la princesa Shou'an" significa casarse con la princesa Shou'an. Estas dos frases utilizan una técnica de fuerte contraste para satirizar el comportamiento del emperador Wenzong. En el pasado, la corte real se rebeló contra la corte imperial, pero hoy el emperador tomó la iniciativa de entregar a la princesa Shou'an a Wang Yuankui como parte de sus deberes. Esto satiriza la debilidad y la incompetencia de la corte imperial y también insinúa el miedo del emperador. De esto se desprende que las emociones internas del poeta son profundamente dolorosas e injustas.
"Cuando las cosas son iguales y fuertes, el favor es grande y las ramas son armoniosas." "Etc." "Armonía" puede tener dos significados: uno es matrimonio. Los antiguos emperadores casaban a princesas o concubinas con países vecinos para mostrar amistad y armonía de generación en generación; "Qianglu", un enemigo poderoso. Esta sentencia significa que la decisión del tribunal de casar a la princesa Shouan con Wang Yuankui equivale a hacer las paces o la amistad con el enemigo. "Grace", un encuentro de gracia inusual. "Mu Benzhi" significa que el emperador Wenzong trató a Wang Yuankui como a un miembro de la familia real y fue muy armonioso y amigable con él. Si las primeras cuatro oraciones son un poco eufemísticas, estas dos oraciones lo son aún más. son "Hay muchas fortalezas en los suburbios y esta ceremonia puede no ser oportuna", que es la conclusión del poema y el tema principal de todo el poema. Todavía refiriéndose a "Sifang", esto se refiere al Fangzhen de un lado. .
Estas dos frases significan que en el país actual, donde hay muchas ciudades cuadradas, probablemente sea inapropiado que la corte utilice este método y cortesía de casar a una princesa. Con tantas ciudades, ¿cuántas podría albergar la corte imperial?
Xu Shuguo dijo sobre este poema: "Aunque Yuan Kui cambió el estilo de su padre, se instaló en la ciudad y perdió su sinceridad. No pudo regresar al país. El emperador Wenzong se rindió a su hija mayor, quien Finalmente trajo vergüenza al país. Yishan estaba enojado con la familia real. Es lento, pero todos los caminos han seguido su ejemplo". (Citado por Feng Hao en el Volumen 1 de "Notas sobre la colección de poemas de Yuxisheng") también Zhang Caitian. dijo en el Volumen 1 de "Notas sobre los Anales de Yuxisheng": "La historia de Heshuo ha existido durante mucho tiempo, y Yuan Kui Según Zhenshu Cheng, a pesar de que es la hija del clan, ¿cuál es el punto de ¿Ser comedido en los asuntos? El poema está enojado y la corte lo tolera, y Ji Xiaolan ridiculiza sus palabras sin sustancia. ¿Cómo puede ser apropiado que un poeta haga halagos? Hay varios puntos que vale la pena señalar sobre el poema de Li Shangyin: Primero, el gobierno separatista de Fangzhen fue un problema social grave a mediados y finales de la dinastía Tang. Aunque la dinastía Tang también hizo muchos esfuerzos para reducir el estatus vasallo, logró pocos resultados. Li Shangyin expresó sin rodeos su actitud hacia Fang Zhen en su poema. Además de mostrar su aguda observación política, también mostró su preocupación por la seguridad del país. En segundo lugar, la cuestión de cómo tratar a Fang Zhen fue una de las diferencias importantes en la lucha del partido Niu-Li en ese momento. Li Shangyin no temía los riesgos. No solo se opuso abiertamente a la política de apaciguamiento, sino que incluso criticó directamente al emperador Wenzong. De hecho, mostró un coraje y un coraje asombrosos. Por lo tanto, este poema es tan importante en la poesía política de Li Shangyin como los poemas "You Guan", "Chong You Guan", "Un viaje a los suburbios occidentales que componen cien rimas" y otros poemas que escribió durante este período. En tercer lugar, si las opiniones políticas de este poema son completamente correctas aún requiere un análisis específico basado en la historia de la época. Se dice en la historia que el emperador Wenzong trabajó duro para gobernar, reducir la extravagancia y convertirse en eunucos frugales y comedidos. Aunque no falta belleza, todavía existe el deseo de corregir el caos. Adoptó esta estrategia moderadora para apaciguar a Fang Zhen, tal vez por consideraciones generales, con el fin de aliviar los conflictos agudos, sin mencionar que Wang Yuankui había mostrado claramente una actitud deferente. El "Nuevo Libro de Tang · Biografía de Wang Yuankui" registra: "Después, Liu Zhen se rebeló y el emperador Wu ordenó a Yuan Kui que reclutara enviados del norte. Después de la orden, el ejército japonés abrió el camino, derribó el Muro de Xuanwu, Derrotó a los refuerzos en Yaoshan, atacó Xingzhou y se rindió. Más tarde, se mudó a la escuela de Situ y Tongzhongshu. Fue ascendido a Príncipe Taishi y se le concedió el título de Duque del condado de Taiyuan. En el octavo año de Dazhong, a la edad de cuarenta años, se lo dio al Gran Maestro, con el título póstumo de Zhong Wang Yuankui que contribuyó mucho a la dinastía Li Tang. Se puede ver que, después de todo, Li Shangyin era sólo un poeta sensible, no un político con visión de futuro. Por lo tanto, esto debe estudiarse más a fondo como una cuestión histórica.
La mayoría de los poemas de Li Shangyin se caracterizan por la oscuridad y el eufemismo, pero este poema tiene un estilo directo y abrupto, que hace que la gente sienta la imparable indignación del poeta como un torrente de montaña cayendo. El impulso del poema es coherente con la emoción del poeta.