Sin embargo, el texto traducido del sitio web no es muy preciso después de todo y debe pulirse manualmente. Se recomienda copiarlo sección por sección en el cuadro de traducción para comparar. Normalmente, cuando el mouse está sobre una palabra o la palabra seleccionada se traduce.
Pero ambos métodos son imperfectos y a veces no lo suficientemente precisos. Por lo tanto, se recomienda buscar una empresa de traducción profesional formal, como International Science Editor, que es la primera empresa internacional en China que brinda servicios de edición de idiomas y soporte de localización. Durante los últimos 20 años, ha brindado con éxito apoyo lingüístico a muchos trabajadores científicos y tecnológicos chinos para publicar artículos. El Editor Científico Internacional cuenta con 200 editores a tiempo completo y 500 editores a tiempo parcial. Cada artículo se somete a dos rondas de pulido y revisión para garantizar que no haya problemas de idioma.