Presente la colección de canciones infantiles de Mother Goose.

"Mother Goose" es una famosa colección de canciones infantiles en inglés que se ha publicado en varias ediciones desde finales de 2017. Actualmente se considera uno de los mejores libros en inglés para que los padres les lean a sus hijos y también es un importante objeto de investigación para los investigadores culturales.

Introducción

Ha habido muchas opiniones sobre qué canciones deberían incluirse en la colección de canciones infantiles de Mother Goose. De hecho, no existe una conclusión real, porque a medida que avanza la historia, las versiones de las canciones infantiles de Mamá Oca han ido cambiando constantemente.

Aunque a menudo se considera un ejemplo de lo británico, "Mother Goose Nursery Rhymes" no es original de los británicos. En 1697, el escritor francés Perrault publicó un folleto con ocho cuentos populares y lo llamó "Los cuentos de Mamá Oca". Las historias fueron traducidas al inglés en 1729. Posteriormente, el inglés John Newbery descubrió que era rentable publicar folletos similares para el mercado infantil, por lo que él y sus compañeros decidieron organizar y publicar una colección de canciones infantiles que circularon entre la gente. Así, en 1791, se publicó oficialmente en el Reino Unido "Mother Goose's Melody", que contenía 52 poemas breves, cada uno con un significado e ilustraciones grabadas en madera. Esta versión es ahora un tesoro muy raro. Desde entonces, ha habido varias ediciones nuevas y el número de canciones infantiles incluidas ha seguido aumentando. Estas canciones infantiles se han producido durante cientos de años y algunas incluso se remontan al siglo XIV.

Durante muchos años, como libro tradicional para niños antes de dormir, las pegadizas canciones de "Mother Goose" se han convertido en parte de la cultura espiritual de muchos británicos y su influencia es inconmensurable. Como dijo Miss Marple en "El secreto del centeno":

"Si uno creció escuchando las canciones infantiles de Mamá Ganso, eso tiene sentido, ¿no?"

p>

Extractos

Tweed-Dum y Tweed-Dee

Tweed-Dum y Tweed-Dee

Decididos a dar pelea,

porque Tweed-Dum dijo que Tweed-Dee

había roto su hermoso sonajero nuevo.

En ese momento, pasó volando un cuervo terrible,

del tamaño de un barril de brea,

Esto asustó a ambos héroes,

Ellos Se olvidó por completo de su pelea.

Tres ratones ciegos

¡Tres ratones ciegos! ¡Mira cómo corren!

Todos corrieron tras la mujer del granjero,

a quien le cortó la cola con un cuchillo de carnicero.

¿Alguna vez has visto algo así en tu vida

¿Como tres ratones ciegos?

Humpty Dumpty

Humpty Dumpty se sentó en la pared,

Humpty Dumpty cayó con fuerza;

Todos los caballos del rey, Todos los caballos del rey Los hombres

Humpty Dumpty ya no puede ocupar su lugar.

El León y el Unicornio

El león y el unicornio están luchando por la corona,

El león está ganando al unicornio por todo el pueblo.

Algunos les dieron pan blanco, otros les dieron pan integral,

Algunos les dieron tortas de ciruelas y los enviaron fuera de la ciudad.

Canta una canción de seis peniques

Canta una canción de seis peniques,

Llena tus bolsillos de centeno;

Veinticuatro mirlos

¡Hornee en pasteles!

Cuando se abrió el pastel

Los pájaros comenzaron a cantar;

¿No es un plato delicioso?

Ponlo al frente del rey?

El rey estaba en su oficina de contabilidad,

contando su dinero;

La reina estaba en el salón,

comiendo pan y miel.

La criada estaba en el jardín,

tendiendo ropa para secar;

Un mirlo voló

y le arrancó la nariz de un mordisco.

La muerte y entierro del pobre petirrojo

¿Quién mató al petirrojo?

"Yo", dijo el gorrión,

"con mi pequeño arco y mis flechas,

maté al ruiseñor",

¿Quién lo vio morir?

"Yo", dijo la mosca,

"con mis ojitos,

lo vi muerto."

Quien se lleva su sangre?

"Yo", dijo el pez,

"con mi platito,

me saqué su sangre."

¿Quién lo hará? hacer su sudario?

"Yo", dijo el Escarabajo,

"con mi hilo y mi aguja.

Le haré un sudario."

¿Quién llevará la antorcha?

"Yo", dijo el cardenal,

"Vendré inmediatamente,

Traeré la antorcha".

Quien ¿Será un miembro del personal?

"Yo", dijo la Alondra,

"si no estuviera en la oscuridad,

yo sería el empleado".

¿Quién vendrá a cavar su tumba?

"Yo", dijo el Búho,

"con mi pala y mi paleta

cavaré su tumba."

Quién es el sacerdote?

"Yo", dijo la Torre,

"con mi librito,

seré sacerdote."

Quién es el oficiante?

"Yo", dijo la paloma,

"lloro mi amor,

yo seré el celebrante."

Quien ¿Vendrá a cantar un himno?

"Yo", dijo el Zorzal,

"mientras me siento en el monte.

Cantaré un himno."

¿Quién llevará el ataúd?

"Yo", dijo la cometa,

"si no fuera de noche,

cargaría el ataúd."

¿Quién tocará la campana?

"Yo", dijo el toro,

"porque puedo tirar,

haré sonar la campana."

Todos en el aire Los pájaros

suspiraron y sollozaron,

cuando oyeron doblar la campana

Pobre petirrojo.

Influencia

Debido al fuerte sabor británico de estas baladas, a muchos escritores de generaciones posteriores les gusta aprender de ellas, como Agatha Christie, conocida como la "Reina de las novelas policiales". , y el escritor de la época victoriana Lewis Carroll, el dibujante japonés Yuki Kaoru.

En las novelas policíacas de Agatha Christie, las canciones suelen incluirse en "Mother Goose Nursery Rhymes" y, en ocasiones, incluso se utilizan directamente como título del libro. Por ejemplo, el título de "Pocket of Rye" está tomado directamente de la canción principal "Sing a Sixpenny Song".

Los cuentos de hadas de Lewis Carroll "Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas" y "A través del espejo" también están estrechamente relacionados con la colección de canciones infantiles de Mamá Oca, especialmente "A través del espejo", en la que aparecen muchos personajes. como los gemelos TWEEDLE-DUM y TWEEDLE-DEE, Humptydumpty, el león y el unicornio, provienen de canciones infantiles.

Es posible que los lectores chinos más jóvenes conozcan la canción infantil "Mother Goose" de las obras de Yuki Kaoru. Yuki Kaoru, conocida por sus magníficas obras oscuras, citó muchas de las canciones infantiles de "Mother Goose" en su manga "Cain" (13) para darle un aire victoriano. Pero una cosa a menudo se malinterpreta: las oscuras canciones infantiles citadas en "Cain" y "The Poisonous Count" no son todas de "Mother Goose Nursery Rhymes". Muchas de ellas son de baladas alemanas recopiladas por los hermanos Grimm; "Mother Goose" Muchas partes también se utilizan en situaciones que son bastante inconsistentes con el estilo de la obra original. Por ejemplo, en el libro hay una imagen de Caín sentado en un huevo roto, que va acompañada del ". "el huevo está roto/el huevo está roto/todo" de la canción infantil "Mamá Ganso" Las palabras "El hombre del rey/no se puede reparar".

¿Quién es Humpty Dumpty? A juzgar por la hermosa portada, alguien puede tener una buena idea al respecto, pero... Humptydumpty es en realidad un hombre grande y gordo en la leyenda inglesa. La razón por la que se traduce como "huevo" es porque su cuerpo es tan gordo como un. huevo. Misma forma...