Texto original de "Mil Acantilados Rojos"
En el otoño de René n (xū), en julio, Zisu y sus invitados remaban en un barco bajo Acantilado Rojo. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Ofrezca vino a los invitados (encarnación zh), recite poemas sobre la luna brillante y cante canciones elegantes (y m: capítulo o
tiǎo). Xiao Yan, la luna sale de Dongshan, deambulando entre el ganado. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo. Como una caña, puede abrumarte. Es tan vasto como el viento y no sé dónde termina; flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.
Así que bebí felizmente, sostuve mi bote y canté. La canción dice: "Guigui (zhào) y Lanxi reman (ji ǐ ng), golpean el cielo, regresan al tiempo. Estoy embarazada (yú), espero que la belleza esté del lado del cielo. La invitada que juega". la flauta, Yi Ge And (hè). Su voz está llena de resentimiento, anhelo, llanto y queja, y el eco perdura en tus oídos. Baila en el valle (hè) y llora en la barca solitaria (lí).
Su Zikai (Qiɣo) se sentó en una posición peligrosa y le preguntó al invitado: "¿Qué (wèi) es?" El invitado dijo: "Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur. "Este no es un poema de Cao Mengde. ? Mira a Xiakou al oeste y a Wuchang al este. Miaoshanchuan (liáo), melancólico y polvoriento, ¿no es este el atrapado Meng Dezhi? Qi Fang atravesó Jingzhou, descendió a Jiangling, siguió la corriente hacia el este, condujo recto durante miles de millas, las banderas jīng (jοng) cubrían el cielo, (shο) había vino en el río y los constantes (shuò) poemas eran héroes incomparables. . Ahora, ¿dónde estás? Mi hijo Yuqiao y yo estábamos en el río Zhujiang en (zhǔ). Éramos amigos de los alces (mí) y los ciervos, conduciendo un pequeño bote (piān). Estábamos orgullosos el uno del otro (zhǔ). p>
Tú) es una gota en el océano. Lloro mi vida por un momento (yú) y envidio la infinidad del río Yangtze. Vuela con los inmortales voladores, abraza la luna brillante y crece para siempre. No pude entenderlo por un tiempo y me enteré en Hengtai. "
Zisu dijo: "El invitado conoce al marido (fú). ¿Qué son el agua y la luna? El muerto es así, pero nunca ha estado allí; el hombre vacío y lleno es así, muerto y no sube ni baja (zh m: ng). Si lo miramos desde la perspectiva de sus propios cambios, entonces el cielo y la tierra no pueden existir en un momento; si lo miramos desde la perspectiva de su naturaleza inmutable, entonces las cosas y yo somos infinitos, entonces, ¿por qué tener envidia? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Aunque un perro (gǒu) es una moneda de diez centavos, no es mío. Sin embargo, la brisa fresca en el río y la luna brillante en las montañas son solo palabras vacías, pero son hermosas cuando se encuentran. Son inagotables e inagotables, el tesoro inagotable del Creador, y mi hijo y yo somos aptos. ”
Los invitados sonreían y lavaban más lámparas (gēng). La comida (yáo) se había acabado, y las tazas y los platos estaban hechos un desastre. Estaban montados sobre las almohadas (jiè) de los demás. el barco, y no sabían si el este era blanco.
Original Posterior Chibi Fu
Es la esperanza de dejar Tang Xue y regresar a Lingao (gāo desde entonces). la escarcha y el rocío han caído, las hojas han caído, la figura está en el suelo, mirando la luna brillante, cuidándola, cantando y respondiendo: "Hay invitados pero no vino, hay vino pero no verduras. (yao). La luna es blanca y el viento claro, ¡qué noche tan maravillosa! El invitado dijo: "El anochecer de hoy es tenue, por lo que se pueden pescar peces con boca grande y escamas finas, como la perca Songjiang". ¿Qué tal el vino en Gu'an? "Vuelve a casa a buscar a la mujer. La mujer dijo: "Tuve una pelea por la cerveza y la escondí durante mucho tiempo porque tenía miedo de que mi hijo la necesitara". "
Así que tomé vino y pescado y nadé hasta el pie del Acantilado Rojo. Había un sonido en el río, y las orillas tenían miles de pies de altura. Las montañas eran altas y la luna era pequeña, Entonces la verdad se hizo clara. El sol y la luna alguna vez fueron numerosos, pero las montañas y los ríos eran irreconocibles. Yo caminaba sobre las rocas, vestía terciopelo, dormía sobre tigres y leopardos, trepaba sobre peligrosos nidos de cigüeñas. Arrodillándose para adorar el Palacio Fengyou Aullido, la vegetación tiembla, el sonido de las montañas y los valles, el sonido del viento y el agua, las limosnas también son silenciosas y tristes, asombradas y asustadas, y es imposible detenerse.
En lugar de eso, súbete a bordo, déjalo fluir, déjalo detenerse.
A medianoche me sentiré muy solo. Había una grulla solitaria y el río venía del este. Sus alas eran como una rueda envuelta en ropa y, de repente, emitió un sonido largo, se dirigió hacia el bote y se dirigió hacia el oeste. El invitado se fue y se fue a la cama después de dar la comida. Soñé que un sacerdote taoísta llamado Yuyi (piān
Xiān) pasaba junto a Lingao (gāo) y decía: "¿Es esta la alegría de Chibi?". Pregúntale su nombre, pero no respondas. "¡Oh! ¡Oye! Lo sé todo. ¿No son malvadas esas personas que pasaron volando junto a mí anoche?" El taoísta sonrió, sorprendido. Abrí una cuenta y miré, pero no pude verla.