De: "Luto Nacional"
Autor: Qu Yuan de la Dinastía Pre-Qin
Extracto:
Sin retorno, no De regreso, la llanura está brumosa y el camino es muy largo y remoto.
Usando una espada larga, sosteniendo una poderosa ballesta y separado del cuerpo y la cabeza, Zhuang Xin no cambiará.
Eres el más valiente y valiente. Te mantuviste firme hasta la muerte.
¡El cuerpo está muerto, Dios es espiritual y el alma es un fantasma!
Traducción:
Si vas de expedición y nunca regresas, las llanuras son densas y el viaje largo.
Perforando la espada larga con una fuerte ballesta, la cabeza y el cuerpo se separan, y el corazón se fortalece.
Realmente valiente y trabajadora, siempre fuerte. Nadie puede violarlo.
¡El cuerpo está muerto, pero el espíritu es inmortal! ¡Tu alma es un héroe entre los fantasmas!
El material ampliado "Nine Songs" es un conjunto de canciones de sacrificio, con ***11, que es una recreación de las canciones de sacrificio populares de Qu Yuan. "Nine Songs National Mourning" conmemora el significado popular de "Nine Songs", lamenta el sacrificio de los soldados patrióticos, lamenta y alaba las almas heroicas de los soldados Chu que sacrificaron sus vidas por el país. Esta canción musical se divide en dos partes. Primero describe las escenas heroicas de los soldados Chu luchando cuerpo a cuerpo con el enemigo y luego lamenta su elevada ambición de sacrificar sus vidas por el país.
Como se puede ver desde la primera estrofa, el sol está tapado y los enemigos son como nubes. Esta es una lucha a muerte. Cuando el enemigo llegó ferozmente y se abalanzó sobre la formación de batalla del ejército de Chu, los soldados del ejército de Chu todavía lucharon con valentía. En ese momento, Zhan Yi mató a Xiao, lo que provocó que Tiandao siguiera a Wei Nu. Cuando la energía asesina se agota, solo quedan cadáveres en el campo de batalla, tirados en el desierto.
El autor es muy capaz de describir escenas y representar la atmósfera. Sin embargo, en diez frases se describe de forma vívida y contagiosa una batalla de vida o muerte. En el fondo, elogiaron a los soldados muertos con toques emotivos. Siento que desde que un día se pusieron la armadura, ya no quieren salir del paso. En ese momento, sostuvieron sus armas con fuerza y se quedaron allí pacíficamente sin arrepentimientos. Apenas podía contener sus emociones.
Estaba lleno de amor por estos soldados, del mismo modo que a menudo usaba hermosas hierbas para referirse a personas hermosas. En sus poemas, también adorna a sus personajes con todas las cosas bellas. Estos valientes soldados eran famosos por sus afilados arcos producidos en Wu y sus poderosos arcos producidos en Qin. Llevaban armaduras de cuero de rinoceronte y baquetas con incrustaciones de jade. Fueron personas destacadas en la vida y fantasmas en la muerte, y su fama perdurará para siempre.