Sauvignon Blanc, Qing Nalan Xingde
Un camino a las montañas, un camino al agua, caminando hacia la orilla de Yuguan, 2, hay miles de tiendas de campaña 3 luces en el noche. El viento tiene una nueva guardia ④, la nieve tiene una nueva guardia y el corazón de la ciudad natal está destrozado ⑥ El sueño no puede hacerse realidad y no existe tal sonido en la ciudad natal ⑦.
Autor: Nalan Xingde, (1655-1685), poeta de la dinastía Qing Su verdadero nombre era Chengde Para evitar el tabú del príncipe, cambió su nombre por el de Rongruo, natural de Haolengjia. Montaña. Originario de Zhenghuang Banner en Manchuria, fue un Jinshi en el año 15 del reinado de Kangxi y se le concedió el rango de guardia de la secta Qianqing. Es hijo de un erudito de la dinastía Qing. Sus mayores logros literarios se encuentran en la poesía ci. Tiene 342 poemas ci. Es especialmente famoso por Xiaoling. La gente de la época lo elogió como "el primer poeta de la dinastía Qing. Dinastía". Su colección de poemas ci se llama "Nalan". palabra". Es el autor de la "Colección Tongzhitang".
Significado de la palabra: ① Cheng: kilometraje, un tramo de la carretera. ②Ban: Allí, aquí se refiere a fuera del pase. ③Qianzhang: se refiere a muchas tiendas de campaña. ④Actualización: antiguamente, una noche se dividía en cinco actualizaciones. ⑤Ruidoso: El sonido es ruidoso. Se refiere al sonido caótico del viento frío y la nieve. ⑥Nostalgia: nostalgia. ⑦Ciudad natal: Ciudad natal.
Significado: Los soldados caminaron a través de las montañas y la nieve, marchando hacia Shanhaiguan. Por la noche, se quedaron en tiendas de campaña, y todas las tiendas estaban iluminadas por la noche. A altas horas de la noche, con el viento y la nieve, los soldados se despertaron de su sueño. Ya no podían dormir y no podían evitar extrañar su ciudad natal. Debido a que mi ciudad natal es cálida y tranquila, no se oye el sonido del viento frío ni de la nieve.
Idea central: "Long Acacia" describe a los soldados del sur en la guarnición (la palabra se pronuncia como "shù") y el sonido del viento y la nieve en el norte (la palabra es una palabra polifónica, aquí se pronuncia zhǎn, también se pronuncia niǎn) se vuelve de lado, no puede dormir y siente nostalgia. Todo el poema encarna el fuerte sentimiento de nostalgia por el viaje en una escena y una narrativa.
¿Soy específico en mi respuesta? ¿Puedes entenderlo? Creo que puedes entenderlo, (*^__^*) ji, ji... Por favor, dame buenas reseñas, comentarios y mensajes. Si no sabes las preguntas, puedes volver a preguntarme