Poemas cortos en inglés y traducción, parte 1
Bai Juyi en la primavera de Baiyun
Primavera de Baiyun en la montaña Tianping,
Yun Wu Xin Shui Xian.
¿Por qué correr montaña abajo?
¡Agrega olas al mundo!
Manantial Baiyun
Bai Juyi
Hay una buena fuente de agua en la montaña Taiping.
Las nubes blancas sobre la cabeza flotan tranquilamente en el vasto Cielo.
¿Por qué fluye colina abajo en el columpio, provocando ola tras ola de mareas en la Tierra?
Poemas cortos en inglés y traducción parte 2
Wen Tingyun, su primer viaje a Shangshan
El reclutamiento de sacerdotes comenzó por la mañana, sintiéndose triste por su ciudad natal.
El pollo canta en la luna de Maodian y la gente camina sobre Banqiao en la escarcha.
Hojas de muérdago cayeron en el camino de la montaña y flores de color naranja en la pared del puesto de avanzada.
Como pensaron en Ling Du Meng, los gansos regresaron a casa con una carga completa.
Salir temprano hacia Shang
Wen Tingyun
Levantarse temprano perturba las campanas de viaje,
El viajero está triste por tener que irse de casa .
El gallo canta, todas las posadas y la luna.
Huellas, puentes y escarcha.
Las hojas del roble de Mongolia caían sobre el camino de la montaña,
Las flores de cidro iluminaban las paredes de los pilares,
Esto me recordó a la tumba de Lingdu Sueño,
El estanque torcido está lleno de patos que se balancean.
Poemas cortos en inglés y traducción, parte 3
Wen Tingyun Bodhidharma dijo al unísono
El ciervo almizclero se reduce a cenizas, pero la fragancia no se apaga. y la raíz de loto es difícil de hacer.
La luna cae en primavera con lágrimas rojas y la nieve en la montaña Suwu Tianshan tiene cabezas blancas.
¿No lo ves? Las flores en latitudes altas crecen sin preocupaciones y la fiesta en Zhangpu es fría.
Una vez encarcelado, el ministro quiere tocar la flauta Qiang primero.
La cabeza del viejo ministro está helada desde el principio, pero es una lástima que su ambición sea vieja.
El sueño de la primavera nunca ha regresado y Yecheng está lleno de viento y lluvia.
Canción del desierto
Wen Tingyun
Moldear el almizcle hasta convertirlo en polvo no destruirá la fragancia,
Romper la raíz de loto centímetro a centímetro La pulgada es casi No cortará las fibras adheridas.
Las lágrimas rojas de Wen Ji, el río primaveral de Luoshui,
El cabello blanco de Su Wu y la nieve revoloteando de Tianshan.
¿No viste a Gao Wei mostrando sus flores lascivas y siendo despreocupado?
El banquete de Zhanghe ha terminado y entra el escalofriante rocío de cristal.
Una vez que los ministros y generales capturaban prisioneros o esclavos,
A partir de entonces, la flauta Qiang siempre estuvo acompañada de lágrimas.
Las sienes de los funcionarios se helan prematuramente.
Desafortunadamente, sus ambiciones han envejecido en el vino embriagador.
Desde la antigüedad, la primavera siempre ha vuelto, pero no es un sueño.
Porque Yecheng creció en la tormenta y se cubrió de maleza.