Traducción al chino clásico de comida mongol

1. Mongol (chino clásico) [texto original]

El cuero de la ropa mongol es adecuado para que lo usen los tigres. Se dice que el tigre tiene miedo de sí mismo, pero regresa orgulloso y ambicioso. Mañana llevaré la piel del zorro para encontrarme con el tigre. El tigre se enderezó y levantó la cabeza. Si no te vas cuando estás enojado, un tigre te comerá.

[Traducción]

Un hombre llegó a Yuan Ye disfrazado de su cuñada (ver /view/84472 sobre cuñada). El tigre se escapó cuando lo vio, por lo que pensó que le tenía miedo. Después de regresar a China, era muy engreído y tenía un gran deseo de ir a Fox Skin Yuan Ye otro día. Me encontré de nuevo con el tigre. El tigre se quedó allí y lo miró con desdén. Estaba muy enojado porque el tigre se escapó sin miedo, por lo que le rugió fuerte a Lahu, pero el tigre se lo comió.

2. Interpretación de la traducción del chino clásico a la lengua vernácula:

Hubo una grave hambruna en Qi. Qian Ao preparó comidas al borde de la carretera para las personas hambrientas que pasaban. Un hombre hambriento se cubrió la cara con las mangas, arrastró los pies y se acercó con una mirada confusa en los ojos.

Qian Ao sostuvo el plato en su mano izquierda y la sopa en su mano derecha y dijo: "¡Oye! ¡Ven a comer!" El hombre hambriento lo miró y dijo: "¡La razón por la que estoy!" En esta situación es porque "¡No comas la comida que te dan los demás!" Qian Ao se acercó para disculparse con él, pero terminó muriendo de hambre por no comer. Después de escuchar esto, Zeng Zi dijo: "Yo". ¡Me temo que no es necesario!" Qian 7a 686964616fe 78988 e 69d 833133431353936 Por supuesto que puedes negarte cuando Ao es grosero, pero después de disculparte, puedes comer. "

Texto original:

Si no comes, tendrás hambre. Qian Ao come por el Tao y come por hambre. Cuando tengas hambre, simplemente invita Y vino precipitadamente. Qian Ao Ofreciendo comida a la izquierda y bebiendo a la derecha, dijo: "¡Oye! ¡Ven y come! Levantó los ojos, lo miró y dijo: "¡Dame pero no comas la comida que viniste a buscar, así tú también!". "Así que gracias y finalmente murió sin comida. Zengzi escuchó esto y dijo:" ¡Micropaz! Es vergonzoso, puedes marcharte, puedes agradecerlo, puedes comértelo. "

Este artículo proviene del "Libro de los Ritos" escrito por Abubilla en la dinastía Han Occidental.

Datos ampliados

Antecedentes de la escritura:

Se dice que fueron escritos por Escritos por los setenta y dos discípulos de Confucio y sus estudiantes, y editados por Dai Sheng, un experto en rituales y música de la dinastía Han Occidental, los Seis Clásicos escritos por los discípulos de Confucio son los portador de la filosofía más elevada de la cultura clásica china.

Pero los documentos antiguos deben entenderse no es fácil y requiere interpretación para ayudar a la comprensión. Los "rituales" de los Seis Clásicos, más tarde llamados "rituales". registra principalmente los "rituales" de coronas, bodas, funerales y sacrificios en la dinastía Zhou. Se limitan al estilo y apenas cubren el detrás de escena de los rituales. Sin comprensión de la etiqueta, los rituales se convierten en rituales inútiles. Por lo tanto, en el proceso de practicar la etiqueta, los nacidos en la década de 1970 escribieron una gran cantidad de artículos explicando el significado de los clásicos, llamados colectivamente "Jiu", un vasallo de la etiqueta. /p>

Después de que el Primer Emperador de Qin quemara libros y acosara a los eruditos confucianos, todavía había muchas "notas" escritas en textos antiguos anteriores a Qin durante la Dinastía Han Occidental, incluida la "Historia del Arte enseñada por la Dinastía Han". y "Historia de la Literatura" "131 piezas" en el libro

"Sui Shu Jing Ji Zhi" dijo que Wang Xian, un nativo de Hejian, obtuvo docenas de estos documentos de la gente. de ellos durante su investigación textual, incluida la "Colección Yin Mingtang Yang", la "Colección de las Tres Dinastías de Confucio", la "Colección de Wang Shi" y "Le Ji", el número total aumentó a 214.

Debido a la gran cantidad de registros y las versiones finas y toscas, durante la dinastía Han del Este, aparecieron en la sociedad dos ediciones seleccionadas. Una fue la versión de 85 piezas de Dade, que se llamó Dadai Li Ji. El otro era el "Capítulo Cuarenta y Nueve" del sobrino de Dade, Dao Sheng, que se llama "Xiao Dai Li Ji". No tiene una amplia circulación. El "Lu Bian" de la dinastía Zhou del Norte lo comentó, pero todavía estaba en un En estado de decadencia, durante la dinastía Tang, la mayor parte se había perdido y solo quedaba uno. Los siguientes 39 capítulos ni siquiera están registrados en los libros Sui, Tang y Song. " fue nombrado "Libro de los Ritos" por las generaciones posteriores debido a las exquisitas notas y los paisajes infinitos de Zheng Xuan. .

Apreciación del artículo:

El famoso dicho "No comas lo que tienes "Significa que para mostrar tu carácter, nunca condescenderás a aceptar la caridad de los demás, incluso si eso significa sacrificarte. Morir de hambre. La razón por la que las personas hambrientas no comen la comida de Qian Ao es porque Qian Ao es arrogante y Trata a los pobres como a cerdos y perros. La tradición china concede gran importancia a ser un hombre íntegro. Vivir con un solo aliento, aunque sea doloroso, es inseparable de un solo aliento.

También hay algunos dichos similares, como por ejemplo, cuando una persona es pobre, su ambición no es pobre, prefiere morir antes que rendirse, cuando una persona es orgullosa, el árbol se pela... todos reflejan la importancia de la integridad, la importancia de la dignidad humana y la importancia de la dignidad espiritual.

Este concepto tradicional todavía tiene su valor y racionalidad. Entre el espíritu y el cuerpo humanos, entre la búsqueda espiritual y la búsqueda material, entre la dignidad humana y el servilismo, el primero es más elevado y pesado que el segundo.

Si no puedes tener ambos, preferirías rendirte y sacrificar este último antes que convertirte en un muerto viviente y un demonio femenino. La razón por la que las personas son personas y no zombis ambulantes es probablemente la diferencia aquí.

3. Ven a comer la traducción clásica china del “Libro de los Ritos·Tan ​​Gongxia”: “Cuando Qi tiene hambre, Qian Ao come para el Tao, y come para el hambre. Cuando tienes hambre , me invitas y vienes precipitadamente, Mo Ao, subes al plato de la izquierda, bebes a la derecha y dices: '¡Oye! Levanta los ojos, míralo y di: '¡No lo hago!' como la comida que vine a buscar, así que muero sin comida.' /p>

Hubo una grave hambruna en Qi. La rica papilla se la dio a la gente hambrienta que pasaba. Después de mucho tiempo, un hombre hambriento. Se cubrió la cara con las mangas y arrastró su mano izquierda. Sosteniendo el plato y la sopa en su mano derecha, dijo: "¡Oye! ¡Ven y come! "(La gente hambrienta) levantó la vista y lo miró fijamente y dijo: "¡Estoy en esta situación porque no quiero comer algo que insulte la caridad! "" Así que se negó rotundamente y finalmente murió de hambre porque no había comida.

4. Durante el período de primavera y otoño, se produjo una hambruna en el estado de Qi. Alguien está entregando comida en el camino y le dice a una persona hambrienta: "Ven y come". La gente hambrienta dice que simplemente no como “alimentos que vienen de quién sabe dónde”. Finalmente, murió por falta de alimentos (ver “Libro de los Ritos·Tan ​​​​Gong”). Más tarde, generalmente se refiere a insultar la caridad, y los que son leales no serán devorados. - "Biografía de mujeres de la última dinastía Han"

La gente dirá que esta persona tiene agallas y no puede agacharse para tomar un bocado de arroz. Le daré el visto bueno. Realmente debería decir: "Un hombre con ideales elevados no beberá agua de un manantial robado, y un hombre íntegro no obtendrá alimento de otros".

¿Es esta la historia de Gou Jian, el rey? de Yue, que "duerme con combustible y prueba el coraje"? Para restaurar el país, Gou Jian alimentó al caballo de Fucha y se quitó los zapatos para ir al baño a servirle. Soportó todo. Tenía miedo todos los días y finalmente destruyó el estado de Wu. Es un hombre inteligente. ¿Cómo es posible que la gente no incline la cabeza cuando está bajo el alero? Eres un tipo inteligente y lo aguantarás. En el futuro, tu corazón debe poder llenar el mar y aprender a cargar cosas.

Se dice que un año hubo una gran hambruna en el estado de Qi. La gente de todas partes huyó de la hambruna y mendicó en todas partes. El hombre rico Qian Ao ayudó amablemente a las víctimas e instaló puestos y comida al borde de la carretera. Un hombre se tambaleó debido al hambre y Qian Ao le gritó: "¡Oye! ¡Come!" Inesperadamente, el hombre miró a Qian Ao y dijo: "Tengo mucha hambre porque no como la comida que tengo". Aunque Qian Ao se disculpó más tarde, el hombre se negó a comer la comida que Qian Ao le dio hasta que murió de hambre. Se enteró de que Zengzi pensaba que la víctima era demasiado terca. Él dijo: Si alguien te saluda con rudeza, puedes marcharte, pero cuando alguien se haya disculpado, es hora de que comas.

5. En la traducción clásica china de Boyaqin, más gente conoce perros.

Cuando conoció a un perro, fue más humano. El perro primero movió la cola y dijo: "Soy bueno cazando, la compartiré contigo". "Cuantas más personas te gusten, más recompensas obtendrás. Come carne de haz y trátate unos a otros con cortesía.

El perro recibe una gran ceremonia y la voz se hace cada vez más fuerte. Arrogancia), si Si cazas una bestia salvaje, harás lo mejor que puedas o ridiculizarás a la gente y dirás: "Comed y bebed como bestias, pero como perros". ¿Tomarías un perro como burla? "Cuanto más me di cuenta de que al compartir la carne, me volví más autosuficiente. El perro se enojó, se mordió la cabeza, se rompió el collar y se alejó.

Un marido y su familia criaron una Perro, pero compite con los perros por la comida. ¡Qué invencible!

La gente que cruzaba la frontera se encontró con un perro en el río Lu. El perro bajó la cabeza, meneó la cola y dijo en lenguaje humano: " Soy bueno cazando. Lo comparto contigo. "El pueblo vietnamita estaba muy feliz y se llevó a su perro a casa. Lo alimentó con sorgo y carne y lo trató como a un ser humano.

(El) perro fue tratado bien y se volvió cada vez más arrogante y cazado. Todos Se comerán los animales salvajes. Algunas personas se rieron de los vietnamitas y dijeron: “Le das comida y los perros se comen todos los animales salvajes que captura. ¿Para qué se utilizan los perros? "Cuanto más despierta una persona, más carne le da al perro y más se da a sí mismo. El perro estaba muy enojado, le mordió la cabeza, le arrancó el cuello y las patas y se escapó.

El perro ¿Cómo no fracasar cuando eres criado por una familia pero (luego) compites con un perro por la comida?

Significado: burlarte de esos villanos malvados astutos, codiciosos y crueles

Ilustración: intolerancia. Gente malvada y fuerzas del mal. Cuando no puedes soportarlo, inevitablemente buscarás problemas. Esto llamado criar un tigre también es un problema.

6. Metáfora de la comida: interpretación de las respuestas en las metáforas de la comida clásica china

(1) Liu Nanyuan, ministro de la dinastía estatal, se retiró a su antigua residencia. Aquellos a quienes se les dirige ② tienen una dieta estricta y la sufrirán. El duque dijo: "Este es mi alumno, así que debería decírselo".

(2) Tan pronto como recibió el dinero (4), dijo: "Quiero preparar un asiento para Por miedo a perturbar los asuntos oficiales, pedí esta comida, pero mi esposa se fue y no tengo a Jig. ¿Puedo comer comida casera?

(3) Desde la mañana todavía no me han servido la comida, lo que significa que tengo hambre. Es mejor que comer, pero es sólo arroz y tofu. Cada persona come tres tazones y se siente lleno.

(4) Más adelante, no podrás comer la deliciosa comida antes de que salga al mercado. El público dijo con fuerza: "Estoy lleno, no puedo hacerlo". Gong se rió y dijo: "Esto demuestra que beber no es bueno. Es fácil comer cuando tienes hambre, difícil de saborear cuando tienes hambre". lleno, y también es difícil hacer oídos ".

⑤ Enséñele una lección señalando con el dedo y luego no se atreva a culpar a los demás. (Seleccionado del Volumen 9 de "Recopilación de ayer de los días fuera del convento")

[Nota] ① Liu Nanyuan (yuán) Gong: especifica el ex ministro Liu Lin. 2 Embajador Directo: Nombre oficial. 3 subordinados: subordinados. Apartado 4: Recepción. 5 Accesorios: Cocinar. ⑥zhàn: dieta. ⑦ (ū n): Esto se refiere a la cena. Esto se refiere a comer.

7. Las frases con diferente significado en las siguientes frases son () (2 puntos)

A. .

B. No he visto la luna saliendo desde el mediodía de la mañana y desde que estuve en el pabellón a medianoche.

C. No te atrevas a renunciar y hacer más en el ejército.

D. Enumere el excedente antes del excedente

8. Las siguientes palabras "xiang" y "aprender del maestro" tienen el mismo significado y uso: () (2 puntos)

A. No te contentes con lo que tienes. b. Fumar con cigarrillos. c. El camino de la lealtad y la amonestación también es d. La gente de la frontera no toma la frontera.

9. Traduce las siguientes frases al chino moderno. (4 puntos)

(1) Mejor que comer, pero solo un dispositivo para eliminar el arroz con mijo y el tofu.

Traducción:

(2) Señale las instrucciones y luego no se atreva a culpar a los demás.

Traducción:

10. Después de leer este artículo, podemos ver las ventajas del apuntamiento directo. Su maestro tiene ventajas. (2 puntos)

Respuesta de referencia:

7. (2 puntos) b

8. .(4 puntos)(1) Cuando llegaron los platos, miré hacia arriba y vi solo una olla de arroz espeso sin cáscara y una olla de tofu. (Palabras clave: ratio, únicamente) (2) Señalarlo me hizo comprender que el profesor se estaba castigando a sí mismo. A partir de entonces, ya no se atrevió a culpar a sus subordinados por sus necesidades alimentarias. (Palabras clave: Yu, Yi) (2 puntos por cada frase, el significado es correcto)

10. (2 puntos) (punto a realizar) Conoce tus errores y sé capaz de corregirlos (significado similar) (Profesor Liu Lin) Bien educado, bueno para inspirar a los estudiantes. (Es decir, cerca)

7. La traducción de la poesía china antigua tiene mucha hambre. Qian Ao come por el Tao y come por hambre. Si tiene hambre, lo invitarán repetidamente y el comercio se realizará precipitadamente. Qian Ao sirvió comida a la izquierda y bebió a la derecha, diciendo: "¡Oye! ¡Venid a comer!" (La gente hambrienta) los miró y dijo: "Dadles la comida que no quieren comer, para que lo harán." Así que gracias, al final no hay nada para comer. Y morir.

Se dice que un año hubo una gran hambruna en el estado de Qi. La gente de todas partes huyó de la hambruna y mendicó en todas partes. El hombre rico Qian Ao ayudó amablemente a las víctimas e instaló puestos y comida al borde de la carretera. Un hombre se tambaleó debido al hambre y Qian Ao le gritó: "¡Oye! ¡Come!" Inesperadamente, el hombre miró a Qian Ao y dijo: "Tengo mucha hambre porque no como la comida que tengo". Aunque Qian Ao se disculpó más tarde, el hombre se negó a comer la comida que Qian Ao le dio hasta que murió de hambre. Se enteró de que Zengzi pensaba que la víctima era demasiado terca. Él dijo: Si alguien te saluda con rudeza, puedes marcharte, pero cuando alguien se haya disculpado, es hora de que comas.