Respuesta:
El significado de este poema es: árboles verdes, enredaderas verdes, cubriendo y entrelazando, balanceándose y cayendo, desiguales y ondeando con el viento.
Este poema proviene de "La historia de Xiaoshitan" de Liu Zongyuan.
Texto original:
Caminando hacia el oeste desde Xiaoqiu ciento veinte pasos, a través de un campo de bambú. , Escuché el sonido del agua, Como un anillo, mi corazón está feliz. Después de cortar bambú, tomamos el camino y vimos un pequeño estanque en el fondo. El agua estaba particularmente clara. La piedra entera se utiliza como fondo, y cuando está cerca de la orilla, se enrolla desde el fondo para formar un dique, un islote, una cresta y una roca. Los árboles verdes y las enredaderas verdes están cubiertos de vientos ondulantes, dispersos y dispersos. (Peihuan 1er trabajo: Peihuan)
Hay cientos de peces en el estanque, pero todos parecen estar nadando en el aire y no tienen nada en qué confiar. El sol está claro y las sombras se extienden sobre las rocas, pero no se mueven; están lejos, y van y vienen. Parece divertirse con los turistas.
Mirando al suroeste del estanque, puedes ver los giros y vueltas de las serpientes, y puedes ver la luz y la muerte. Sus costas son tan diferentes entre sí que no se puede conocer su origen.
Sentado en la piscina, rodeado de árboles de bambú, se sentía solo y desolado, sintiéndose desolado y desolado. Como el lugar estaba demasiado despejado, no pude quedarme allí por mucho tiempo, así que lo recordé y me fui.
Viajeros: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Los que fueron subordinados y seguidos fueron Erxiaosheng de Cui: "Perdónate a ti mismo" y "Fengyi".
Traducción:
Camine unos ciento veinte pasos hacia el oeste desde el pequeño montículo, a través de un bosque de bambú, puede escuchar el sonido del agua, como colgantes y anillos de jade colgando. vuestros cuerpos chocando uno contra el otro. El sonido me hizo sentir muy feliz. (Entonces) los bambúes fueron cortados para crear un camino, y debajo apareció una pequeña piscina. El agua de la piscina estaba particularmente fría. El fondo de la piscina es una piedra entera, cerca de la orilla. El fondo de la piedra se curva hacia arriba, fuera del agua, como varias piedras y pequeñas islas. Árboles verdes y enredaderas verdes cubren y envuelven, balanceándose y cayendo, de manera desigual y revoloteando con el viento.
Hay alrededor de cien peces en el estanque, todos parecen estar nadando en el aire sin nada en qué apoyarse. El sol brilla hasta el fondo de la piscina y las sombras de los peces se reflejan en las rocas del fondo. (Los peces) se quedaron quietos por un momento, luego de repente nadaron (otra vez) en la distancia, yendo y viniendo, rápidos y ágiles, como si se estuvieran divirtiendo con los turistas.
Mirando hacia el suroeste de Shitan, (el arroyo) serpentea como la Osa Mayor, (y) serpentea como una serpiente arrastrándose, (a veces) visible, (a veces) invisible. Las formas a ambos lados del río son tan dentadas como dientes caninos, y es imposible saber dónde está la fuente del arroyo.
Sentado en el lago Shitan, rodeado de árboles de bambú y en silencio sin nadie más, me siento desolado, floreciendo en los huesos, rodeado por nadie más en silencio, me siento mental y desolado, floreciendo en lo lúgubre y silencioso. atmósfera. Debido a que el ambiente era demasiado desolado y no podía quedarme allí por mucho tiempo, tomé nota del paisaje y me fui.
Quienes fueron juntos a la gira fueron Wu Wuling, Gong Gu y mi hermano menor Zongxuan. También iban con él dos jóvenes llamados Cui, uno llamado Shuji y el otro llamado Fengyi.