La letra completa de "Man Jiang Hong Qiu Jin"

Traducción de "El río está lleno de oro rojo otoñal":

Me quedé en Beijing por un corto tiempo y el Festival del Medio Otoño volvió en un abrir y cerrar de ojos. ojo. Los crisantemos debajo de la cerca están en plena floración y los colores del otoño son brillantes y claros, como si los acabaran de fregar. Los cantos a mi alrededor se detuvieron gradualmente y finalmente rompí la prisión de mi familia como la dinastía Han. Ahora estoy pensando en mis ocho años de vida solo en Zhejiang. Se esforzaron mucho en convertirme en una dama noble, pero en realidad, ¡qué desdeñosa fui!

Aunque no puedo, como hombre, unirme a sus filas en esta vida. Pero mi corazón es más fuerte que el corazón de un hombre. Pensando en la vida diaria, mi corazón siempre está cálido para los demás. ¿Cómo puede entenderme esa gente común, de mente estrecha? Cuando un héroe no tiene adónde ir, inevitablemente tendrá que soportar dificultades y reveses. ¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron mi ropa.

Proviene de un poema "Manjianghong · Pequeña estancia en Beijing" escrito por Qiu Jin, pionera del movimiento de liberación de la mujer en 1903. El poema completo es:

Pequeña estancia en Beijing, es el festival del Festival de principios y del medio otoño. Debajo de la cerca, flores amarillas florecen por todas partes y la apariencia otoñal es como limpiarse. Las canciones de todos lados están rotas y Chu finalmente está rota. Durante ocho años, el sabor solo se ha perdido en Zhejiang. El trabajador general Nong y el hombre fuerte fueron enviados como Emei, ¡pero no les importó!

El cuerpo es débil y los hombres son superados en número, pero el corazón es más fuerte que los hombres. Calcule el hígado y la vesícula biliar en la vida, porque la gente suele tener calor. ¿Quién me conoce con mi mente vulgar? El final de un héroe es un tormento. En este mundo de mortales, ¿dónde puedo encontrar un amigo cercano? ¡La camisa verde está mojada!

"Man Jiang Hong·Living in Beijing" fue escrito en el año 29 del reinado del emperador Guangxu en la dinastía Qing. Cuando Qiu Jin tenía dieciocho años, se casó con Wang Tingjun, originario de Hunan. Wang Tingjun es un hijo disoluto de un nuevo rico. Alrededor del año 24 del reinado de Guangxu, Wang Tingjun donó dinero a un pequeño funcionario de Beijing que estaba a cargo del departamento del hogar, y Qiu Jin siguió a su esposo a Beijing.

Durante su estancia en Beijing, aceptó nuevas ideas y nueva cultura, y bajo la influencia de la situación revolucionaria de ese momento, decidió salvar al país y a la nación del peligro y perseguir la independencia y liberación de la mujer. . En el año 29 del reinado de Guangxu, el conflicto entre Qiu Jin y Wang Tingjun se intensificó, y ella escribió este poema sobre su matrimonio y su vida en Beijing.