Explicación de referirse a morera y regañar a huai

Señala la morera y regaña a la langosta. Metáfora: En la superficie, estás regañando a esta persona, pero en realidad, estás regañando a esa persona.

La fuente del modismo: Capítulo 16 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "De todas las amas de casa y abuelas de nuestra familia, ¿cuál es fácil de molestar? Si comete un error, bromearán, si te equivocas, se burlarán de ti. Quejas sobre morera y huai

Escritura tradicional: morera y huai Regañar a un perro es referirse a "señalar". a un cerdo y regañando a un perro". Golpear de lado o de costado. Es una metáfora de hablar y escribir artículos sin señalar directamente la verdad, pero deliberadamente dando un rodeo, diciendo de manera vaga y tortuosa, pero no se debe hacer de esa manera, y usando el título de hablar de otro. importa expresar la verdadera intención

Criticar a Sang Huai Antónimos: franco, expresar hechos, opiniones o sentimientos sin reservas y con franqueza, comentarios abiertos de un crítico sincero, descripción directa de cómo hacer las cosas y hablar sin andarse con rodeos. La boca de la hermana Zizhi es aguda, pero afortunadamente es coherente en su corazón. Es sencilla y muy buena persona. "Flores en el espejo" Nombre y apellido Especifica públicamente el nombre de la persona en cuestión y la persona no menciona el nombre de la persona, por lo que simplemente dices tonterías

Gramática idiomática: tiempo conectado usado como sujeto; y predicado, adverbial; con significado despectivo

Historia idiomática: el día del cumpleaños de Jia Zheng, el eunuco Xia vino a anunciar que Jia Zheng había entrado al Hajj y se enteró de que Yuanchun había sido nombrada concubina virtuosa. Cuando llegaron las buenas noticias, todos en la familia Jia se llenaron de alegría. Solo Baoyu hizo oídos sordos. Estaba preocupado por el regreso de Daiyu. Después de que Jia Lian recogiera a Daiyu, conoció a la hermana Feng y le confió que la familia no estaba bien. las manos y la gente la criticaban y se quejaban

Frecuencia: modismos de uso común

Emoción y color: modismos despectivos

Estructura del modismo: modismos más formales

Era de producción: modismos antiguos

Traducción al inglés: regañar a la langosta mientras señala la morera

Traducción al ruso: прибегáть к иносказáниям

Traducción al japonés:あてこする

Otras traducciones: lt; alemán gt;auf den maulbeerbaum zeigen und die akazie schelten--den sack schlagen und den esel meinenlt;法gt;injurier de facon détournée

Acertijo idiomático: Señala la morera y regaña a la langosta

Nota sobre la pronunciación: Huai no se puede pronunciar como "ɡuǐ".

Epílogo: regañando al burro calvo delante del monje