Prosa Lu Youcheng

Los gestos (de alguien)

Y la luna como la de mis padres.

Persiguiendo el sol

El tiempo vuela

A través del calor y el frío

Mayo

Como una luz dorada p>

Brillar en el camino accidentado

Lleno de estrellas

Sacudir todo el polvo

Enterrado a su padre en el campo de trigo

p>

Me sudan los pies

Hornándose al sol

Con ganas de volver temprano por la noche.

En sueño

Escurrir la ropa sudada.

Mirar hacia arriba

Caminando por el viejo camino

Las huellas en aquellos zapatos con punta de vaca

Y el interés infantil por el camino de montaña

Por qué no volviste

Sol de mañana

Una y otra vez

Estira tu cabello

Midiendo ayer y mañana

También mide los sueños de la infancia.

Esa noche

Acompañando a mis compañeros

Tallando en la lápida sin piedras unos poemas que no se pueden entender

Hierba de abril

Pisando hojas caídas locas

Enterrado un nombre familiar.

El páramo con colores fluidos

No puedo ver la sombra en la distancia

La puesta de sol

Me atrae hacia el horizonte

No entiendo lo que dicen los científicos.

¿Cómo puede ser tan pequeña la Tierra ovalada?

Olas de trigo bajo el sol poniente

El nombre de mi padre está en todas ellas.

Sigue persiguiendo las estrellas brillantes

La oscuridad

Iluminará la luna en forma de hoz

Por cierto, cruelmente

p>

Atornille la lámpara de aceite de la casa antigua.

El viento de la noche

Susurrando con las hojas caídas

El pueblo desaparecido

Enterrado innumerables personas

e indescriptible nombre

Sombra

Acompañando silenciosamente al sol

Día y noche

En la hierba invisible

Hay También parientes que no soporto dejar atrás.

El humo familiar

enciende de nuevo el anhelo.

Dreamland

Un lugar que se puede recordar

una y otra vez

Lleno de flores y lágrimas...

Waiyi

Poemas en prosa de mamá

Mamá,

esta palabra,

es fácil de leer pero no fácil escribir;

Ella soy yo,

la primera palabra que pronuncia;

soy yo,

feliz o decepcionada,

Placer o dolor,

Lo he dicho más en mi vida,

la mayoría.

Viniendo al mundo misterioso,

Te vi por primera vez,

Yo

soy tu preocupación de por vida.

Cuidado,

Como una cometa,

Un extremo soy yo volando alto,

El otro extremo eres tú tirando de mí;

p>

Tú me jalas, yo te jalo,

Cuanto más fuerte es el viento, más alto vuela.

Estoy libre y flotando,

Estás completamente concentrado,

No te atrevas a descuidar y mucho menos a dejarte llevar.

El cuidado,

es como las riendas de un carro,

Por un lado, tiras del carro,

Por el otro Al final, voy en el carro;

Me senté en el auto, riendo y riendo,

Tú me tiraste, continuaste trabajando duro,

Como una canción infantil familiar;

Empapado en lágrimas y sudor,

Yo crezco lentamente y tú envejeces lentamente.

Cuidado,

Como un río,

En un extremo estás tú, la fuente inagotable,

Yo estoy en el otro extremo , y el mar está lejos;

Tú estás en la fuente, esparciendo gotas de agua clara,

Yo estoy en la playa, bebiendo dulcemente;

Tú mira a lo largo y ancho,

p>

Miedo de perderme.

Cuidado,

Así como sostienes un pájaro que acaba de salir del nido,

Tú eres el cielo, dale suficiente amplitud y coraje,< /p >

Soy un pájaro indeciso,

Tú personalmente me enseñaste,

la capacidad de volar,

Estoy ansioso por volar libremente con tú .

Cuidado,

Como una mirada repentina,

Un extremo son tus viejos ojos borrosos,

El otro extremo es mi sonrisa infantil cara;

No importa a dónde vayas,

todos me miran en silencio;

Juego, río y soy feliz,

Nunca podré escapar de tus ojos;

Hasta que un día,

Hasta que se te acaben los ojos,

Hasta que no puedas soportarlo,

Me caigo En ese momento,

aún volviste a mirar mi figura,

Tenía miedo de perderla ante tus ojos.

El cuidado,

es como un camino,

un extremo es nuestra puerta,

un extremo es mi intersección hacia la madurez;

Tú me envías,

Al final de esta línea interminable,

Mirando hacia atrás, veo vagamente tu viejo rostro.

Cuidado,

Como volutas de humo ligero,

Te extraño mucho,

El olor familiar golpea mis fosas nasales, < /p >

Extrañando los pechos húmedos de la infancia;

Mirando hacia arriba,

¿Es el otro lado de la montaña nuestra puerta?

Cómo quiero verte mirándome,

Mirando de nuevo a mi cara madura.

Llama fuerte,

"Mamá",

Esta es una voz repetida innumerables veces

Empapada en lágrimas,

Vi vagamente a la madre que me lastimó;

Sentémonos en el kang otra vez,

Pruebe el sabor del hogar otra vez,

Escucho estás regañando de nuevo.

Cuidado,

Al igual que tú parado en la ventana,

Esperando con ansias mi regreso,

ojos,

Nunca abandones el camino familiar.

Cuidado,

Por ejemplo, parado en la puerta,

me miras, triste de la separación,

hasta que puedas ¡No me ves!

Cuidado,

es un tipo de atención desigual,

Puedes darme el amor de tu vida.

Cuando era niño, estaba enfermo.

Estar contigo día y noche,

Desafortunadamente,

puedes vender todas tus posesiones,

pedir prestado a todos tus vecinos de .

Estás enfermo,

Solo gastaste una décima parte de mi dinero,

La gente todavía está de camino a la oficina,

¡Este también es el caso, dejándome con demasiados arrepentimientos!

El día de la separación,

Te saqué con lágrimas en los ojos,

Me quedé a tu lado en silencio,

Espero que vuelvas a ser fuerte y te niegues a romper contigo.

Hemos experimentado demasiadas separaciones,

No queremos volver a ver la diferencia nunca más.

Maldita sea, copos de nieve fríos,

viento frío,

¿Por qué dejáis que la nieve llene el cielo?

Déjame en paz en la fría nieve.

¿Por qué debería elegir?

Esta elección impotente.

Te fuiste, hacía mucho frío,

Soplaba un viento frío,

De repente me convertí en un niño sin madre.

Estoy indefenso,

Les deseo paz a todos.

Los anillos anuales están rodando,

Las malas hierbas están tristes,

Esperando el Festival Qingming,

Las montañas están llenas de flores .

Cada planta y árbol,

el brócoli amargo que comemos juntos,

¡son todos mis pensamientos enviados a ti desde lejos!

Nota: Escrito el 15 de marzo de 2015, en el Día de la Madre, revisado el 26 de julio de 2020.

Sobre el autor: Lu Youcheng, seudónimo: Sea Buckthorn, nativo del condado de Horinger, Mongolia Interior, nacido en febrero de 1963, graduado de la Universidad de Energía Eléctrica del Norte de China en 1984, ingeniero senior. Después de graduarme, me gusta escribir poesía y mis artículos se pueden encontrar en revistas y plataformas literarias.

Céntrese en la literatura local, los lectores pueden contribuir, correo electrónico: 23885800@qq com.

Nº 13 de 2020 (número total 13)

www.chinaidiom.com">Red idiomática china All rights reserved