Boya es bueno tocando la batería y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya Guqin, mirando la montaña [3], Zhong Ziqi dijo: "Bien (zāi) [4], yo [5] Xi (xρ) [6] si fuera el monte Tai. ¡Decidido a hacer agua, dijo Zhong Ziqi!" : "¡Está bien, Yang Yang [7] Xi es como un río!", Zhong Ziqi entenderá lo que dijo Boya. Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no había un alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.
【1】Absoluta: cortada. [2] Tambor: tocar. 【3】 Ambición en las montañas: Pienso en las montañas en mi corazón. [4] Zai: partícula modal, que expresa exclamación. [5] e-e: alto. [6] Xi: Partícula modal, equivalente a "ah". [7] Yang Yang: Amplio.
Traducción:
Yu Boya es bueno tocando el piano y Zhong Ziqi es bueno escuchando el piano. Cuando Boya tocaba el piano, se le ocurrió la idea de mostrar las montañas. Zhong Ziqi escuchó el cumplido y dijo: "¡Es genial, me parece ver el majestuoso monte Tai!" Boya quería expresar el agua que fluía en su corazón, por lo que Zhong Ziqi dijo: "¡Es genial, es como un río caudaloso! No importa". Lo que sea que Bo Ya quisiera expresar, Zhong Ziqi pudo expresar sus pensamientos con precisión. Después de la muerte de Zhong Ziqi, a Bo Ya le resultó difícil encontrar a alguien que pudiera entender su piano, por lo que rompió su amado piano. vida Encuestado: shouji 7913 | Nivel 14 | 2011-10-.
Texto original
Bo Ya es bueno tocando el tambor, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. las montañas en la distancia, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai! Decidido a fluir, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!" "Zhong Ziqi entenderá lo que dijo Boya. Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no hay alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.
Boya nada en el A la sombra del monte Tai, cuando murió bajo la fuerte lluvia, se detuvo al pie de la roca y se sintió triste, por lo que tocó la batería con ayuda del piano, lo que hizo que el sonido del desprendimiento fuera cada vez más fuerte. Por el bien de la canción, Zhong Ziqi necesitaba ser pobre. Boya dejó el piano y suspiró: "¡Está bien, está bien!". El niño escucha los pensamientos de mi marido y la imaginación todavía está en mi corazón. ¿Por qué debería huir? "
Traducción
Yu Boya es bueno tocando el piano y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Cuando Yu Boya tocaba el piano, pensaba en las montañas. Zhong Ziqi exclamó: "¡Bien! ¡El sonido del piano es como el imponente Monte Tai que está frente a mí! Yu Boya estaba pensando en Liu Shui y Zhong Ziqi dijo: "Esta obra es buena". ¡El sonido del piano fluye en mis oídos como un río caudaloso! "Zhong Ziqi podía decir con precisión lo que estaba pensando Yu Boya. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Yu Boya sintió que nadie en el mundo entendía a su confidente mejor que Zhong Ziqi. Así que cortó sus cuerdas favoritas y tocó el piano. Nunca lo haré. Tocar de nuevo.
Bo Ya estaba viajando por la parte norte del Monte Tai, y de repente se encontró con una fuerte lluvia bajo las rocas. Me sentí triste, así que tomé el piano y comencé a tocar. El suelo crujía cada vez que tocaba una pieza musical, Zhong Ziqi siempre podía encontrar la fuente de su interés. Boya dejó el piano y suspiró: "¡Está bien, está bien!". Puedes escuchar mis pensamientos y la imagen en tu imaginación es la misma que la imagen en mi mente. ¿Dónde puede escapar de tus oídos el sonido de mi piano? "Referencia:
/view/623910.html?Wtp=tt Demandado: zzy950327 |Nivel| 2011-10-4 22:25
Texto original:
Bo Ya es bueno tocando la batería, pero Zhong Ziqi es bueno escuchando. Boya toca el guqin, mirando las montañas en la distancia, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai!" Decidido a fluir, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!" "Zhong Ziqi entenderá lo que dijo Boya. Cuando murió en la infancia, Boya dijo que no hay alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.
Boya nada en el A la sombra del monte Tai, cuando murió bajo la fuerte lluvia, se detuvo al pie de la roca y se sintió triste, por lo que tocó la batería con ayuda del piano, lo que hizo que el sonido del desprendimiento fuera cada vez más fuerte. Por el bien de la canción, Zhong Ziqi necesitaba ser pobre. Boya dejó el piano y suspiró: "¡Está bien, está bien!". El niño escucha los pensamientos de mi marido y la imaginación todavía está en mi corazón. ¿Por qué debería huir? "
Anotación y traducción de este párrafo:
Jue: Jieshan: bueno en, bueno en. Tambor: tocar. Apuntando a la montaña: En lo que estoy pensando es en la montaña. Bondad: partícula modal, exclamación expresa E-e: alta.
Xi: La partícula modal es equivalente a "ah". Si: Me gusta. Yang Yang: Muy grande. Leer: ¿Qué estás pensando? voluntad: por supuesto, por supuesto. Uno: él. Diga: Piensa. Confidente: Persona que comprende sus pensamientos y habla su mismo idioma. Sí: simplemente. Respuesta: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.
Traducción de este párrafo:
Yu Boya es bueno tocando el piano y Zhong Ziqi es bueno escuchando. Cuando Yu Boya tocó el piano, pensó en las montañas. Zhong Ziqi se sorprendió cuando lo escuchó: "¡Bien! ¡El sonido del piano es como el majestuoso Monte Tai que está frente a mis ojos!" agua que fluye. Zhong Ziqi dijo: "Esto es tan hermoso". La obra es buena. ¡El sonido del piano fluye en mis oídos como un río corriendo! "Zhong Ziqi podía decir exactamente lo que estaba pensando Yu Boya. Después de la muerte de Zhong Ziqi, Yu Boya sintió que nadie en el mundo conocía a su confidente mejor que Zhong Ziqi. Entonces, rompió sus cuerdas favoritas, rompió el piano y nunca tocó el piano por el resto de su vida. Boya estaba visitando la parte norte del monte Tai cuando de repente se encontró con una fuerte lluvia bajo las rocas. Me sentí triste, así que cogí el piano y comencé a tocar. Al principio fue el sonido de una lluvia continua, y luego fue el sonido de deslizamientos de tierra y grietas del suelo. Cada vez que toca una pieza musical, Zhong Ziqi siempre puede encontrar la fuente de su interés. Boya dejó su piano y suspiró: "¡Está bien, está bien! Puedes escuchar mis pensamientos y la imagen que imaginas es la misma que la que tengo en mi mente. ¿Dónde puede escapar de tus oídos el sonido de mi piano?"