Traducción sin hijos

Texto original

Gan llegó a Haidong y enterró a su tercera hermana en la montaña Shangyuan Yang. Le rindió homenaje y dijo: ¡Ay! Naciste en Zhejiang y estás enterrado en Sri Lanka, a 700 millas de mi ciudad natal. Llega el momento, sueño, fantaseo; ¿quieres saber que es para los huesos?

Eres una virgen decidida que deja a alguien cuando lo conoce, provocándole soledad y peligro. Mientras exista la vida, el cielo es lo que es. Pero no hay nada de malo en estar cansado de ti aquí. Cuando das conferencias a maestros jóvenes, te sientas al lado de él y escuchas la benevolencia y la rectitud de los antiguos; cuando seas grande, te inclinas y bailas; ¡Vaya! Puede que no te resulte difícil creer que no sabes nada de poesía y caligrafía. Cuando atrapo el grillo, sales corriendo; cuando el insecto frío se congela, se acerca. Iba a enterrarte hoy, pero me sorprendió ver la situación ese día. Cuando tenía nueve años, estaba descansando en el estudio. Me peinas en un moño y te pones una sola camisa. Leí el capítulo "Yi Yi". Cuando el Sr. Shi entró en la habitación, escuchó las voces de los dos niños, pero no estaba contento e incluso gritó. Mirar el sol en julio también es una cosa. Lo recuerdo claramente cuando estaba en Jiuyuan. Es una pena darle la débil corona a Guangdong. Más de tres años después, llegué a casa con un brocado de palacio y tú saliste del ala este para ayudar con el caso. Toda la familia se quedó mirando y se rió; Probablemente dije que Chang'an fue admitido en el ministerio y que tarde o temprano le enviaría un mensaje a Yun'er. Todas estas cosas triviales, aunque son reliquias del pasado, nunca serán olvidadas hasta la muerte. Recupera el pasado, el anhelo y el dolor te siguen como una sombra, y perecerás si lo tomas por la fuerza. Lamento no haber mantenido mis sentimientos en ese momento. Pero si ya no estás en la Tierra, puedes volver a ser un niño sin testigos.

Tu benevolencia y rectitud son definitivamente mejores que las de Gao. Puedes apoyarme en clase. En casa, pluma y tinta, ojos confusos. Las mujeres de buen gusto son las menos conocedoras y elegantes; tu cuñada no es amable, pero le falta un poco en este aspecto. Entonces, desde que volviste, aunque estoy triste por ti, estoy muy feliz. Si tienes cuatro años o el anciano del mundo muere primero, se te puede confiar que vayas detrás de ti en lugar de decir que debes ir primero. Cuando estuviste enfermo hace un año, me espiaste toda la noche. Si pierdes un punto, serás feliz; si aumentas un punto, estarás preocupado. Aunque es un poco descuidado, sigue siendo una pérdida de tiempo y no tiene nada que entretener. Te acuestas para hablar y divertirte. ¡Vaya! A veces me vuelvo a enfermar. ¿Dónde puedo llamarte?

Tu enfermedad no es grave y está lejos de Yangzhou. Todavía estabas preocupado por mí e impediste que otros lo informaran; cuando Mianyi estaba muy cansada, la abuela le preguntó al hermano Wang si quería volver. Respuesta forzada: "Promesa". He estado soñando con tu llegada durante los últimos días, pero no lo sé. Estoy volando sobre el río. Si vuelves a casa temprano, estás muerto. Mis extremidades todavía están calientes, mis ojos todavía están abiertos y mi cuerpo todavía se aferra a la muerte. ¡Ah, duele! Si te conociera, ¿viajaría lejos? Incluso cuando se viaja, todavía hay mucho que saber, oler y planificar. ¡Se fue ahora! Excepto en mi muerte, nunca te volveré a ver. No sé cuándo moriré para poder verte. Sin embargo, aquellos que lo conocen como ignorantes después de la muerte lo verán como invisible, y es difícil saberlo después de la muerte. Pero este arrepentimiento no tiene fin, ¿qué es? ¿gente? ¡Y ya!

He publicado tus poemas; me he casado con tu hija; he escrito una biografía de tu vida; pero aún no has encontrado tus oídos. Me enterraron en Hangzhou, donde el río es ancho y profundo. Entonces le pedí a mi madre que me ordenara ser mejor que tú, así que ofrecí el sacrificio. Junto a ella está enterrada su hija Ayin; las dos tumbas siguientes son una para el abuelo camarero Zhu y la otra para el hermano camarero Dao. Hay una enorme mina en Yangshan, mirando hacia Yuan Qi en el sur y Qixia en el oeste. El viento y la lluvia son brumosos y el alma está contigo, pero no estás solo. Desde que leí tu poema sobre llorar por mi sobrino en Wuyin, perdí mis dientes masculinos y femeninos. No fue hasta que te di a luz que tuve orejas. Aunque me estoy acercando, no me atrevo a decir que soy viejo, pero sé que tengo los dientes calvos. ¡Quedan pocos días! Yipin estaba lejos en Henan y no tenía herederos. Las nueve familias no tenían herederos. Si mueres, te enterraré. Si muero, ¿quién te enterrará? ¿Si tuvieras alma podrías demandarme?

¡Ay! No puedes pensar en lo primero, ni conocer lo segundo; si lloras, no escucharás tus palabras y beberás tu comida. El papel es cenizas, el viento del norte se fue, mi hermano ha vuelto, todavía te miraré muchas veces. ¡Bueno! ¡Bueno!

Traducción

En el invierno en el mar, mi tercera hermana fue enterrada en Yangshan, condado de Shangyuan. Ella dijo:

¡Ay! Naciste en Hangzhou, pero fuiste enterrado aquí, a 11 kilómetros de nuestra ciudad natal.

Cuando naciste, incluso si tuviste sueños extraños e imaginaciones ilusorias, ¿cómo pudiste esperar que este fuera el lugar donde estaban enterrados tus huesos?

Fuiste abandonado por la idea de mantener tu virginidad, lo que resultó en soledad, tristeza, penurias y frustración. Aunque es el destino, en realidad es Dios quien causó esta desgracia pero no es culpa mía que hayas llegado a este punto; Cuando era niña, escuché a mi esposo enseñar clásicos confucianos. Usted y yo nos sentamos uno al lado del otro y nos gusta escuchar los ejemplos de los antiguos que enfatizaban la integridad moral. Una vez que crezcas, ponlo en práctica tú mismo. ¡Bueno! Si no entiendes poesía, puede que no seas tan casto.

(Recuerdo que cuando era niño), atrapé el grillo, y tú agitabas los brazos allí ahora; el grillo se congelaba cuando hacía frío, así que fuimos juntos a su agujero. Hoy fingí enterrarte y la escena de ese día apareció claramente. Cuando tenía nueve años, (una vez) estaba descansando en el estudio. Vinisteis de dos en dos, con el pelo recogido en moños y finas chaquetas de seda, y (juntos) estaba leyendo el capítulo "Yiyi". Justo cuando el Sr. Wang abrió la puerta y entró, escuché el sonido de dos niños volteando libros. No pude evitar sonreír y exclamar: "Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. tsk". Este es un evento para ver el sol en julio. Deberías recordar esta escena claramente desde el subsuelo. Acabo de alcanzar la mayoría de edad y fui a Guangxi, y tú tomaste mi ropa y lloraste. Tres años más tarde, cuando regresé a casa después de ser un Jinshi, saliste del ala este con algunas cajas. Toda la familia abrió los ojos y observó la risa. No recuerdo dónde empezó el tema. Probablemente signifique que es sólo cuestión de tiempo que Jinshi apruebe el examen de Chang'an y envíe cartas, etc. Aunque estos asuntos triviales se han convertido en cosa del pasado, mientras esté vivo, nunca los olvidaré. El pasado llena mi mente y me siento triste y ahogado cuando pienso en él. Es tan claro como una sombra, pero cuando me acerco para capturarlo, desaparece sin dejar rastro. Lamento no llevar registros detallados de mi infancia. Sin embargo, ya no estás en la tierra. Incluso si puedes retroceder en el tiempo y tu infancia puede regresar, nadie podrá probarlo.

Después de que te divorciaste de Gao Daode y regresaste, las abuelas de la clase dependieron de ti para que las apoyaras, y todos los asuntos de escritura en casa estaban esperando que tú los manejaras. Una vez dije que pocas mujeres entienden el significado de las Escrituras y están familiarizadas con las alusiones. No es que tu cuñada sea desobediente o habladora, pero le falta un poco en este aspecto. Así que desde que volviste, aunque estoy triste por ti, también estoy feliz por mí. Soy cuatro años mayor que tú. Si la convención en el mundo fuera que el mayor muriera primero, podría confiarte los asuntos después de mi muerte, ¡pero tú moriste antes que yo!

El año pasado, cuando estuve enfermo, te quedaste despierto toda la noche haciendo preguntas. Estará feliz si su condición mejora y se preocupará si empeora. Más tarde, aunque su enfermedad mejoró un poco, todavía se sentaba y se acostaba sin ningún entretenimiento. Cuando te vayas a la cama, cuéntame historias felices y sorprendentes de novelas y novelas, solo dame un poco de alegría. ¡Bueno! Si vuelvo a enfermarme en el futuro, ¿a dónde debo llamarle?

Cuando estuviste enferma, escuché al médico decir que no había peligro. Fui a Yangzhou desde lejos para llorar a mi amigo. Tienes miedo de que me preocupe por ti y no deje que otros te cuenten (tu condición). Cuando tu enfermedad avanzó hasta el punto de morir, tu madre te preguntó si esperabas que tu hermano volviera, y tú aceptaste de mala gana y dijiste "sí". El día anterior soñé que vendrías para siempre, pero sabía que era una mala suerte volar sobre el río Yangtze. Efectivamente, llegué a casa en medio de la noche y tú estabas muerto por la mañana. ¡Tus extremidades todavía están calientes, un ojo no se ha cerrado y todavía me estás esperando! ¡Ay, qué pena! ¡Cómo podría estar dispuesto a viajar tan lejos si supiera que nunca tendría que despedirme de ti! Incluso si viaja a un lugar lejano, todavía hay muchas cosas que debe escuchar, comprender y (cuántas cosas) deben discutirse con usted. ¡Pero ahora (todo) se acabó! Excepto mi muerte, nunca nos volveremos a ver. No sé cuándo te veré cuando muera y es difícil entender si sentiré algo después de mi muerte. Así, tengo este arrepentimiento interminable: ¿es la voluntad de Dios o los asuntos humanos, pero es un hecho?

He impreso tus poemas; tu hija, me he casado contigo; he escrito una biografía de tu vida pero tu tumba aún no está planeada. La tumba ancestral está en Hangzhou y el río es muy profundo, por lo que será difícil transportarla de regreso a mi ciudad natal para enterrarla. Así que por favor consigue la orden de tu madre para enterrarte aquí para facilitar el servicio conmemorativo. Tu hija Ain está enterrada junto a tu tumba. En las dos primeras tumbas, una es la concubina de mi abuelo, Zhu, y la otra es la concubina de mi hermano, Dao. Yangshan es vasto y espacioso. Se puede ver la naturaleza con poca humedad al sur y la montaña Qixia al oeste. Hace viento y llueve. Tarde o temprano, tu alma en un país extranjero tendrá una compañera, para que no te sientas solo. Lamentablemente, no he tenido un hijo desde que leí tu poema sobre el sobrino que llora en cinco tonos. Balbucean dos niñas, nacidas después de tu muerte pero que sólo tienen un año. Aunque mi madre sigue viva, no me atrevo a decir que soy vieja, pero me tiemblan los dientes y se me cae el pelo.

¡Entiendo en secreto que todavía quedan unos días en el mundo! Yipin era un funcionario en la lejana Henan y no tenía hijos. Las nueve familias principales no tienen herederos. Si mueres, te enterraré. Si muero, ¿quién te enterrará? Si tuvieras alma, ¿podrías decírmelo?

¡Ay! Es insoportable recordar lo que sucedió antes y se desconoce lo que sucederá después. Lloré y no escuchaste tu respuesta, ni te vi comiendo el sacrificio. Volaba papel y el viento del norte era feroz. Tu hermano regresó y te miró muchas veces. ¡Qué triste! ¡Qué triste!

>Red idiomática china All rights reserved