Traducción al chino clásico al principio del artículo.

1. Una gran cantidad de traducciones al chino clásico. Caminando 120 pasos hacia el oeste desde el pequeño montículo, se puede escuchar el sonido del agua fluyendo a través del bosque de bambú.

Al igual que el sonido de los anillos humanos golpeándose entre sí, (mi) estado de ánimo es feliz. Corté el bambú y abrí un camino (caminé hasta allí). Mientras caminaba por el camino, vi una pequeña piscina, que estaba muy clara.

La piscina se basa en una sola piedra, cerca de la orilla, con algunas partes del fondo de la piedra volteadas para dejar al descubierto el agua. Se convirtió en una variedad de formas diferentes de rocas, islas, lagos y cantos rodados.

Árboles frondosos, enredaderas verdes, cubriendo, sinuosos, balanceándose, conectados, desiguales, ondeando con el viento. Probablemente había más de cien peces en el estanque, y todos parecían estar nadando en el aire, sin nada en qué confiar.

El sol incide directamente sobre el fondo del agua, y la sombra de los peces se refleja en las rocas del fondo del agua. Simplemente inmóvil, de repente se alejó nadando, yendo y viniendo muy rápidamente, como si se estuviera divirtiendo con los turistas.

Mirando al suroeste de Xiaoshitang, vi la corriente serpenteando como la Osa Mayor, serpenteando como una serpiente, parte visible y parte invisible. La orilla del arroyo era tan irregular como los dientes de un perro, por lo que era imposible saber dónde se originaba.

Sentado en el pequeño estanque de piedra, rodeado de bambúes y árboles verdes, estaba tranquilo y vacío. Me sentí triste, fría, silenciosa y profunda.

Debido a que el ambiente aquí era demasiado sombrío para quedarme por mucho tiempo, escribí todo el paisaje y me fui. Mis compañeros de viaje fueron Wu Wuling, Gu Gong y mi hermano Zongxuan.

Iban con ellos dos jóvenes llamados Cui. Uno es el perdón y el otro es el bongyi.

Según la antigua práctica, observaba la marea en la ciudad de Sanjiang, pero no observaba la marea. Por la tarde, alguien predicaba ruidosamente: "¡Este año hay una corriente subyacente!". Es así todos los años.

En agosto del decimotercer año de Chongzhen en la dinastía Ming, Chen, Ji y yo fuimos a Baiyang para rendir homenaje a Zhu. Alguien en el malecón gritó para observar la marea. Me apresuré a mirar, seguido de cerca por Zhang Hou y Shi Pei.

De pie en el estanque, vi la marea en la distancia como una línea, corriendo desde Haining hasta el estanque. Cuando (la marea) está un poco más cerca, (las olas) muestran un color blanco claro, como si impulsaran a miles de gansos salvajes a extender sus alas y batir el agua.

Está cada vez más cerca. El agua salpicada por la espuma (marea) cubrió el agua del río como un millón de leones de las nieves, como si fueran golpeados por truenos y relámpagos. Millones de leones de las nieves se reunieron, nadie se atrevió a quedarse atrás y corrieron hacia la cima. Más cerca aún, (las olas) entran como huracanes y el agua está a punto de estrellarse contra la orilla.

El guardia retrocedió horrorizado y corrió a esconderse bajo el estanque. La marea golpea el estanque y lo golpeas con todas tus fuerzas. El agua salpica tan pronto como golpea, salpicando a varios pies de altura. Los rostros de la gente de moda están mojados.

(Marea) gira rápidamente hacia la derecha y es bloqueada por la montaña Baiyang. Gruñó, como si estuviera enojado. (Como) rompió la cascada Longqiu con un cañón y (las olas) volaron en el aire como copos de nieve. Me sorprendió ver tal escena y me tomó mucho tiempo recuperar la compostura.

Los antepasados ​​dijeron: "La marea en Zhejiang comienza en las montañas Xiaosheng y Zheshi". La montaña Baiyang está fuera de estas dos montañas, pero la marea es más grande. ¿Por qué? Confucio dijo: "A la edad de quince años, estoy decidido a aprender; a la edad de treinta, conozco la etiqueta y hablo y actúo de acuerdo con la etiqueta. A la edad de cuarenta, he dominado todo tipo de conocimientos sin ser confundido A la edad de cincuenta años, he dominado las leyes de la naturaleza. Cuando tienes sesenta, puedes entender lo que dicen los demás sin pensar. Cuando tienes setenta, puedes hacer lo que quieras sin romper las reglas. p>

Confucio dijo: "Estudia sin pensar. Te confundirás; si sólo sueñas sin estudiar, no lograrás nada. Zigong preguntó: "¿Por qué Kong Wenzi tuvo el título póstumo de 'Wen'?" Confucio respondió: "Es inteligente y flexible, le encanta aprender y no se avergüenza de hacer preguntas, por lo que utiliza la palabra "文" como título póstumo. "

Confucio dijo: "Por ejemplo, si usas montones de tierra para construir una montaña, sólo necesitarás una canasta de tierra para completarla. Si te detienes ahora, yo me detendré. "Por ejemplo, si lleno una depresión, aunque sólo vierta una cesta de tierra, seguiré trabajando y avanzando. Mencio dijo: "No es de extrañar que el rey sea imprudente. ".

Incluso si hay una planta que es la más fácil de cultivar en el mundo, no crecerá si está seca por un día y congelada durante diez días. Rara vez veo a Su Majestad.

p>

Me llevo bien con el rey. Hay muy poco tiempo. Estoy retirado en casa y esos aduladores aprovechan la oportunidad para acudir al rey. ¿Cómo puedo desarrollar un corazón bondadoso? Por ejemplo, jugar al ajedrez es simplemente. una pequeña habilidad; pero si no te concentras en aprender, no podrás aprenderla. Es el mejor jugador de ajedrez del país. Si Ben Qiu enseña a dos personas a jugar ajedrez al mismo tiempo, uno de ellos escuchará. Atentamente a lo que dice Qiu Yi.

Aunque el otro escuchaba, siempre sentía que se acercaba un cisne y quería dispararle con su arco y flecha.

Aunque esta persona estudió con gente dedicada, no es tan bueno como esa persona. ¿Es porque no es tan inteligente como esa persona? Respuesta: Por supuesto que no. "

Mencio dijo: 'Es mejor tener fe completa que no tener libros. Sólo tomo dos o tres piezas de Wucheng de "Shangshu".

Una persona benévola es Invencible en el mundo. Con una persona tan humana. ¿Cómo puede una persona con sangre derramar su sangre para atacar a una persona tan inhumana? En la antigüedad, las personas que estudiaban estudiaban para enriquecerse y compensar sus defectos. Ahora, las personas que estudian estudian. hazlo para agradar y lucirse ante los demás. En la antigüedad, la gente que estudiaba era para los demás, para promover sus ideas y beneficiar a la sociedad. Hoy en día, la gente que estudia es para sus propias necesidades y para cultivar la virtud en aras de ser un funcionario.

Estudiar es como plantar un árbol frutal, puedes apreciar sus flores en primavera y recoger sus frutos en otoño. Interpretar y comentar artículos es como admirar las flores de primavera y favorece la implementación de tus propias ideas.

Las personas son mentalmente agudas cuando crecen, por lo que deben educar a sus hijos lo antes posible y no perder la oportunidad. Memoricé "Lingguang Palace Fu" cuando tenía siete años. años. Hasta el día de hoy, lo miro cada diez años y todavía no lo he olvidado.

Después de los 20 años, las escrituras memorizadas serán inútiles después de haberlas dejado allí durante un mes. , pero las personas siempre tendrán problemas y perderán la oportunidad de aprender cuando estén en su mejor momento. Tómate el tiempo para estudiar en tus últimos años y no te rindas.

Confucio dijo: “. Si estudias el Libro de los Cambios a la edad de cincuenta años, no cometerás grandes errores. "El emperador Wu de Wei y Yuan Yi, estudiaron más cuidadosamente cuando eran mayores, y ambos fueron ejemplos de estudio diligente desde la infancia.

Zeng Zi no comenzó a aprender hasta los diecisiete años.

2. Buscando urgentemente una traducción al chino clásico, utilizó a Yu para atacar a Guo. Le aconsejó: "Guo está en las afueras de Yuzhou. Si el Reino Guo muere, el Reino Yu morirá con él. No debemos despertar las ambiciones de Jin, ni debemos tomar a la ligera a los enemigos invasores. Tomar prestado un camino una vez es demasiado, ¿cómo podría tomarlo una segunda vez? Como dice el refrán, "El coche y el coche dependen el uno del otro, los labios están muertos y los dientes fríos", que se refiere a la relación entre los dos países. El duque Huan de Qi dijo: "Jin es mi pariente". ¿Me dolerá? El duque dijo: "El tío Tai y Yu Zhong son hijos de Zhou". Taibo no obedeció a Wang Tai, por lo que no heredó el trono. Los hijos de Wang Ji, Guo Zhong y Guo Shu, fueron los ministros gobernantes del rey Wen de la dinastía Zhou. Sus logros quedaron registrados en la familia real y recogidos en el gobierno responsable de la planificación de la vida. Jin está decidido a destruir a Guo. ¿Qué tipo de amor siente Jin por Yu? Además, ¿puede la relación entre el Estado de Yu y el Estado de Jin ser más estrecha que la que existe entre el tío Huan y el tío Zhuang, incluso si el Estado de Jin ama al Estado de Yu? ¿Qué crimen cometieron el tío Huan y el tío Zhuang, pero fueron objeto de asesinato? ¿No fue solo porque se intimidaron a sí mismos en la dinastía Jin? ¿Los parientes más cercanos los amenazan con respeto y favor, pero aun así los matan, y mucho menos país contra país? Yu Gong dijo: "Las cosas que sacrifiqué son ricas y limpias. Dios me bendecirá". Gong respondió: "Escuché que los fantasmas y los dioses no están cerca de los individuos, sino que sólo se basan en la virtud". Por lo tanto, Zhou Shu dijo: "No hay parientes cercanos en el cielo, sólo personas virtuosas". También dijo: "El sacrificio de granos no tiene fragancia, pero la virtud iluminadora tiene fragancia". ’ También dijo: ‘Las personas no pueden transformarse en sacrificios, sólo la virtud puede usarse como sacrificios. De esta manera no habrá virtud, el pueblo no estará en armonía y los dioses no vendrán a disfrutar del sacrificio. Dios se basa en la virtud. Si Jin capturara a Yu y ofreciera incienso al dios de Mingde, ¿lo escupiría el dios? "Yu He se negó a escuchar y estuvo de acuerdo con el enviado de Jin. El duque se llevó a su familia y dijo: "Yu Can no puede celebrar el Año Nuevo. Con este viaje en falso, Jin ya no tendrá que enviar tropas. "

En el invierno de este año, el estado Jin destruyó el estado Guo. El ejército regresó y vivió en el pabellón de Yuzhou. Aprovechando su falta de preparación, atacaron Yuzhou, lo destruyeron y capturaron. Yu Gong.

3. Hay un artículo en chino clásico cuyo nombre se desconoce y necesita ser traducido con urgencia. Una peonía crece en la luna de invierno, su altura puede ocultar a las personas, sus ramas son ke'e①. Y hay cientos de flores. Si el anfitrión lo mira de manera diferente, será una gran pérdida. Considerando que no hay lugar para él para hacer flores, el viejo libro se aparta. Apto para la montaña y es adecuado para el jardín. El invierno no es primavera. A menudo tienen dos lados. Si las flores son hermosas, se destruirán si no se recogen a tiempo. El niño estará demasiado enojado para alejarse. Nunca me dije a mí mismo: "Se adapta al precio de Chongwu". Las flores en el palacio no son necesariamente desconocidas. El niño todavía está en el mismo lugar y las nuevas aún no lo son. Si no regresas rápidamente al lugar de Laohua, morirás, pero no morirás. El hijo está ansioso y no conoce las propiedades físicas. No conoce la diferencia entre la tierra y la tierra.

¡El dueño está de mal humor y las flores se han quedado sin vida! La enfermedad del niño depende de su propio respeto y de sus bajezas, y la oscuridad es causada por causa y efecto. Él confía en sí mismo y no le pregunta a nadie más. ¡Su vida es maravillosa! "El anfitrión no puede responder la respuesta. Utilice una piedra de entintar para cortar el manuscrito y recuerde la advertencia. En invierno, un anciano recogió una peonía en la montaña con cientos de capullos. El anfitrión la miró con especial respeto y le pagó un alto precio. precio Temía que otros lugares no fueran adecuados para este tipo de peonía. Pronto, la flor murió y los pétalos eran tan delgados como la peonía original, así que el dueño la trasladó a la montaña con enojo. Y la peonía murió pronto. El dueño sintió pena por la peonía original y sintió que el espacio del jardín era demasiado agotador, por lo que trasladó la peonía original a su lugar original. A los pocos días, también se quejó con el dueño. : "El dueño dijo, plante cosas en el jardín que sean aptas para crecer en la montaña y plante cosas en el jardín que sean aptas para crecer en el jardín". Si se moviera, sería invierno en lugar de primavera. Así, las personas y las flores siempre podrán tener lo mejor de ambos mundos. Como crees que esas peonías son buenas variedades según su apariencia, las destruirás violentamente tan pronto como las veas y las trasplantarás fuera de temporada. Es natural que la peonía muera de agravio. Cosas como las espinas del sol y las espinas de quinua son 100 veces menos potentes que las peonías. No puedes simplemente moverlos a todos por enojo. Cuando llegaron las peonías, no se dijeron a sí mismas: 'Debes valorarme, plantarme en el jardín, arrancar tus flores viejas y darme esta nueva. ’ Durante un mes, valoradlo y menospreciadlo, todo es obra vuestra. ¡Está mal culpar a las flores y no a ti mismo! Las viejas peonías del palacio no son necesariamente valiosas. Aún así los mueves a su ubicación original, pensando que están mejores que nuevos. (Si comienzas desde el principio) Aunque compres peonías nuevas, no arrancarás las peonías viejas primero. Las flores florecerán mejor y luego las trasplantarás, de modo que ninguna de ellas muera. Estás ansioso porque no conoces los hábitos biológicos ni si el suelo es adecuado. Si estás contento, lo alabarás, si estás enojado, lo destruirás, y también lo es el Señor. Tu culpa es que te valoras y desprecias a los seres vivos, eres arbitrario y careces de conocimiento, eres moralista y no consultas con los demás. A partir de ahora, probablemente no habrá flores, plantas ni árboles en su jardín. El maestro no pudo responder, así que se preparó para escribirlo como advertencia.

4. Se necesita urgentemente traducción del chino clásico. El texto original del Libro de las Montañas y Pei Xiucai están cerca del duodécimo mes lunar, la economía va bien y las montañas son accesibles.

Estabas revisando libros y no te atreviste a interrumpir apresuradamente. Subiste la montaña, descansaste en el Templo Jue, organizaste una cena con el mismo templo y te fuiste. Al cruzar Xuanba (bà) en el norte, la luna brillante refleja a Guo.

Al escalar Huazigang por la noche, el borde (w m¢ng) está lleno de agua, que sube y baja con la luna. A lo lejos, una luz fría brillaba en las frías montañas, el fuego parpadeaba y el bosque afuera era claramente visible.

El perro ladró en el callejón, sonando como un leopardo. Hubo una avalancha de arroz en el pueblo y las escasas campanas se mezclaron entre sí.

Sentado solo en ese momento, en silencio y pensando mucho (n m: ng), me acerqué a escribir poemas de la mano y caminar por un camino despejado. A mediados de la primavera, la vegetación crece, se pueden esperar montañas primaverales y el agua es ligera. Las alas de la gaviota blanca están erguidas, el rocío está húmedo y verde y el trigo crece en la mañana, no muy lejos. ¿Y si pudieras pasar nadando junto a mí? Si no eres de otra naturaleza, ¿puedo invitarte a hacer lo tuyo?

¡Y esto tiene un significado profundo! Sin supervisión. Hay diferentes personas que llevan corcho (bò) y rey, gente de montaña.

[Editar este párrafo] El texto describe el clima. 〳Después de la comida (qiæ ha terminado la comida.

Se acabó, se acabó. (Xuan) negro, indica que el agua es verde oscuro y negra.

『Érase una vez tiempo n m: ng x: y』 Érase una vez; pasando un camino estrecho

[Alas de corrección] Bien, levante

Muy (inusual). , que se refiere a visita (reprensión), significa humildad. En el pasado, los faisanes cantaban en el suelo junto al agua. [Editar este párrafo] Es casi el final de diciembre. el examen), así que no me atreví a molestarte fácilmente, así que fui al templo en la montaña a descansar un rato, luego comí una comida vegetariana con los monjes y luego me fui.

Cross. Al norte del río Bashui (de camino a casa), la luna clara reflejaba las almenas de la ciudad. Por la noche, subí a Huazigang y vi el río ondeando bajo la luz de la luna. En invierno, todavía podía escuchar los incendios de las montañas a lo lejos. balanceándose entre los árboles. Llegó el sonido de un perro ladrando como un leopardo.

Por la noche, el sonido del arroz golpeando en el pueblo se entrelazó con el escaso repique de las campanas del templo.

En ese momento, todos los sirvientes se habían quedado dormidos y yo era el único que estaba sentado en silencio, pensando a menudo en los días en que estuve contigo. (Nosotros) escribimos poemas juntos, caminamos por los senderos y nos quedamos junto al arroyo claro.

En la próxima primavera, cuando la hierba y los árboles se extiendan y crezcan, podrás ver las montañas reverdecer, los arenques blancos emergen del agua, las gaviotas blancas extienden sus alas y vuelan, el rocío moja las orillas de los ríos. , y los faisanes cantan en los campos de trigo temprano en la mañana. No demasiado lejos. ¿puedes jugar conmigo? Si no fuera por ti, una persona de carácter amigable y temperamento noble, ¿cómo podría invitarte con algo tan sin importancia? Sin embargo, ¡hay un gran interés aquí! No lo ignores. Por cierto, la persona que le preguntó a Huang Bo te envió una carta, así que no puedes decir nada.

Dijo Shanren Wang Wei. [Editar este párrafo] Información general Wang Wei tiene los más altos logros en Wulu, Wulu y Qijue. También es bueno en otros estilos literarios y es muy destacado en el mundo de la poesía de la dinastía Tang.

Los siete métodos, ya sean vigorosos y hermosos, o claros y elegantes, son todos imitaciones de los Siete Hijos de la Dinastía Ming. Siete formas antiguas están dispuestas de forma ordenada y con un impulso errático.

La prosa es tranquila, significativa y poética, como "Libros con Pei Xiucai en las montañas". Wang Wei disfrutó de gran fama tanto durante su vida como después de su muerte, y fue conocido como la "Secta Mundial Wen" y el "Buda de la Poesía".

Tiene una gran influencia en las generaciones futuras. [Editar este párrafo] Aprecio el aislamiento de Wang Wei en Wangchuan durante 20 años antes y después de Kaiyuan. Tenía sentimientos especiales por los paisajes rurales y los paisajes naturales, y escribió muchos poemas para elogiar la vida y el paisaje allí. En reclusión, hablaba a menudo con Sang Ma, bebía poemas con amigos y hablaba con monjes. Entre estas personas, Pedi es su mejor compañero. Mucho antes de mudarse a Wangchuan, vivieron juntos recluidos en la montaña Zhongnan. Después de obtener Lantian Villa en Wenzhi de la dinastía Song, a menudo "vivían allí sin inclinarse, tocando el piano, componiendo poemas y recitando todo el día". La "Colección Wangchuan" es una colección de sus canciones y poemas, que registra su vida y su disfrute. Al escribir esta carta, Pei Di ya se había ido a casa para repasar las Escrituras y prepararse para el examen. Wang Wei se sintió profundamente solo y tuvo que subir a la montaña para disfrutar solo del paisaje. Por lo tanto, se pueden cruzar las montañas". El paisaje montañoso en el frío invierno de fin de año también es muy hermoso y conmovedor a los ojos de Wang Wei. Por lo tanto, no entró en detalles sobre cómo la montaña se volvió próspera, sino que habló específicamente sobre la escena nocturna que vio cuando regresó después de cenar: el agua es profunda, la luz de la luna brilla sobre la ciudad y las ondas del río Wangchuan bajo la luz de la luna se pueden ver a través del bosque; Los callejones del pueblo, el sonido de la medianoche, las escasas campanas del templo de la montaña, se juntan. El autor escribe sobre la escena nocturna. El río, las almenas y el fuego a lo lejos se ven a la tenue luz de la luna, mientras los ladridos de. Los perros, la medianoche y las escasas campanas se escuchan en la oscuridad. Lo que escuchó describía el paisaje y las características de esa noche fría, que era más realista. No pudo evitar pensar en el pasado, cuando él y Pei Di estaban. Caminando juntos y encontramos un lugar apartado para visitar y ganar, y él estaba feliz en el arroyo claro. Escribí un poema. Este párrafo habla de la experiencia y los sentimientos de un día de viaje por las montañas y los ríos, pero de "Don". "No te atrevas a molestarme con acusaciones" hasta "Pensar antes y después", este es el propósito de la carta. Es despertar el interés de la otra parte en viajar con Laoshan. Esta es una invitación formal. Wang Wei espera que Pei Di lo haga. Cuando llegue la próxima primavera, llama a la otra parte con las seis o cuatro palabras de "Cada árbol y hierba son soldados" en su imaginación. Representa un paisaje vibrante. los faisanes cantan en los campos de trigo y las plantas tiñen de verde las montañas primaverales, todo lo cual se combina con el paisaje elegante y desierto de fin de año. El autor no solo mantiene una fuerte sensación de deambular en la fría noche de invierno. pero también siente profundamente que la primavera llegará pronto y ha comenzado a sentir un gran interés en el futuro, lo que demuestra que el montañés Wang Wei es El tipo de "persona maravillosa" es una persona que tiene un gran interés en los paisajes naturales. y un profundo conocimiento de Jiashan Lishui. No sólo puede encontrar el paisaje brumoso y claramente audible en una fría noche de invierno de fin de año. Utilice su propia experiencia para imaginar la belleza y el movimiento de la primavera. tiene pinturas en sus poemas ". De hecho, Wang Weiwen también tiene pinturas. Aunque "El Libro de las Montañas y Pei Xiucai" es una carta, se puede decir que también es el autor. Una hermosa prosa escrita en el lenguaje del poeta y La concepción del pintor, un poema lírico que alaba el paisaje natural y expresa la amistad. Wang Wei y Pei Di (Chen Tiemin) fueron las personas que tuvieron los contactos más frecuentes con Wang Wei durante la próspera dinastía Tang. Este artículo del chino clásico al chino moderno. Lo que encontré no fue el comienzo, sino un párrafo del texto original.

Cada sonido es diferente y el sonido tiene un doble pliegue. Las palabras separadas con doble sonido se repiten en cada oración, el sonido se interrumpe al hundirse y el sonido no regresa al volar: Lenovo Pulley ② se desvía solo de ida y vuelta ③, esto es una enfermedad, y lo es. también comido por los literatos.

Mi marido trata la literatura como un problema y vive en una buena paradoja, persiguiendo nuevos intereses y diferencias, lo que resulta en una batalla cuerpo a cuerpo; si quieres desatar este nudo, debes romperlo; Cuando la izquierda está bloqueada, busca la derecha; cuando el final se retrasa, busca el frente, entonces el sonido se convierte en un beso, y los lingotes son como jade vibrante, las palabras son difíciles de escuchar y son tan numerosas como perlas; . Es usar el sonido para pintar un cuadro hermoso, enviarlo a cantar, cantar el sabor, las palabras fluyen y la fonología es pobre. Los diferentes sonidos pertenecen a la armonía y los homófonos corresponden a las rimas. La rima es segura, por lo que Yusheng es fácil de pronunciar; se suprime la armonía con el cuerpo, por lo que es difícil emitir sonidos. Es fácil escribir inteligentemente, difícil elegir armonías, difícil componer y fácil rimar. Aunque el significado de la fibra ha cambiado, es imposible hablar de ello, pero su contorno se vibra sin ningún comentario.

Traducción

Todos los sonidos tienen dos tipos: sonido de vuelo y sonido de hundimiento. Hay dos tipos de sonidos de las palabras: sonido doble y rima superpuesta. No es fácil leer dos palabras bisílabas separadas, y debe ser incómodo leer dos palabras que riman separadas; no conviene leer una frase llena de cadencias, y el sonido parece interrumpido; no es fácil leer un bemol; Tono lleno de palabras voladoras, y el tono es como Vuela y nunca vuelves. Juntas, giran hacia arriba y hacia abajo como una polea, y es difícil colocarlas tan juntas como las escalas, si violan las reglas de coordinación del sonido y el ritmo, te harán rechinar los dientes al leerlas; Esta enfermedad es como un escritor que tartamudea. La razón por la que el artículo tartamudea es porque a los escritores les gusta ser raros y usan palabras demasiado raras, lo que hace que las disputas fonológicas sean confusas. Para desatar este nudo, lo principal es abandonar decidida y resueltamente la drogadicción. Si hay un obstáculo a la izquierda, también puedes encontrar la falla desde la derecha. Si la última marcha no es suave, también puedes ajustarla desde arriba. De esta forma, el tono suena muy redondo y nítido, como el sonido del precioso jade, y las palabras suenan muy agradables, redondas como innumerables collares de perlas. Por lo tanto, la belleza y la maldad de la rima del artículo se colocan en la recitación, el encanto se revela a partir de las oraciones atributivas y la fuerza se usa en la rima. La armonía de tonos en una oración se llama armonía y el eco de la misma rima al final de la oración se llama rima. La rima tiene ciertas reglas, por lo que es fácil organizar homónimos; la armonía tímbrica requiere atención a los cambios de tono, por lo que es difícil coordinar bien el tono izquierdo. Es fácil escribir un artículo con un bolígrafo, pero es difícil elegir la coordinación de tonos, es difícil dominar las conjunciones, pero es fácil rimar. Si bien los sutiles giros y vueltas son difíciles de describir en detalle, sus líneas generales no irán más allá de estas discusiones.

Citado de:

6. Los traductores de chino clásico ② prefieren leer más artículos en lugar de escribir más artículos. No sé si leer más se basa en el tiempo humano, pero hacer; más es un esfuerzo práctico que va mucho más allá de sus beneficios. Las personas que son infelices y hacen mucho probablemente se deben a las dificultades y al dolor; yo no conozco las dificultades y el dolor porque no estoy familiarizado con mi letra. Si te resulta difícil componer después de haber sido abandonado, no es necesario escribir un artículo y medio cada día; será más fácil a medida que madures. No afloje por la mala calidad y no sea demasiado vago para hacerlo. Los artículos no se pueden terminar de una sola vez y deben revisarse con frecuencia. Este significado es indispensable para los estudiosos.

Anotaciones de palabras

① Solo hago lo que se me da bien en el artículo, el autor es Tang Biao. 2 Académico: Persona que se dedica a aprender. 3 pedir prestado: Igual que "pedir prestado", confiar. ④Frecuencia: varias veces seguidas.

Traducción de poesía

A las personas que estudian a menudo solo les gusta leer los artículos de otras personas y no les gusta escribir más artículos ellos mismos, sin embargo, no sé si leer los artículos de otras personas; Se basa en la escritura de otras personas. Sólo escribiendo más artículos puedo realmente mejorar mis habilidades de escritura, y la brecha entre los dos se hará cada vez más amplia. A la gente no le gusta escribir más artículos, principalmente porque escribir artículos es difícil y laborioso, pero no sé por qué es difícil y laborioso porque no dominan las habilidades de escritura. Si le resulta difícil escribir un artículo después de ser perezoso, no está mal escribir un artículo y medio todos los días, practique gradualmente hasta que domine y, naturalmente, le resultará más fácil escribir. Además, no puedes ser holgazán y no querer escribir sólo porque no escribes bien. Un artículo no puede convertirse en una obra maestra de una sola vez, sino que necesita ser revisado muchas veces antes de alcanzar el nivel de sofisticación. Aquellos que se dedican al aprendizaje deben conocer el significado anterior.