El empleo individual de enfermería requiere la firma de un acuerdo con el empleador. Entonces, ¿cuáles son los modelos para el acuerdo? A continuación se muestra un acuerdo de empleo de enfermería que comparto con usted. Bienvenido a leer.
Primera parte del Acuerdo de Empleo de Enfermería Parte A (Empleador):
Parte B (Nombre):
La Parte A y la Parte B deberán, de conformidad con políticas de empleo nacionales y provinciales y regulaciones relevantes. Siguiendo el principio de buena fe, se llega al siguiente acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas:
1. ..
2. El Partido B acepta trabajar para el Partido A después de graduarse del trabajo.
Tres. ¿Cuál es el plazo, la ubicación y la posición en que el Partido A emplea al Partido B? .
Cuatro. Durante el período en que el Partido A trabaja para el Partido B, el salario mensual real del Partido B no será inferior a? Yuan (el ingreso no será inferior al salario mínimo estipulado por el gobierno local).
5. Durante el mandato del Partido A con el Partido B, el Partido A pagará el seguro social (incluido el seguro de pensión, el seguro médico, el seguro de desempleo, el seguro contra accidentes laborales, el seguro de maternidad, etc.) de acuerdo con las leyes nacionales. y leyes, reglamentos y políticas provinciales. Proporcionar a la Parte B beneficios sociales pertinentes, así como condiciones de seguridad y salud laboral y suministros de protección laboral que cumplan con los requisitos nacionales.
6. La Parte A podrá organizar un examen físico antes de firmar este acuerdo en función de las necesidades laborales; de lo contrario, prevalecerá el examen físico de graduación.
Siete. Los materiales promocionales con compromisos proporcionados por la Parte A al momento de la contratación también se adjuntan a este acuerdo, y los materiales de autorrecomendación proporcionados por la Parte B al presentar la solicitud también se adjuntan a este acuerdo.
Ocho. Si la información presentada por la Parte A es gravemente falsa, la Parte B puede rescindir unilateralmente este acuerdo y quedar exenta de responsabilidad; si los materiales de autorrecomendación proporcionados por la Parte B son gravemente falsos, la Parte A puede rescindir unilateralmente este acuerdo y no quedará exenta; .
Nueve. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, se notificará por escrito a la otra parte la terminación del presente acuerdo:
1. La Parte A es revocada o declarada en quiebra de conformidad con la ley; 2. El Partido B es admitido en una institución general de educación superior, realiza el servicio militar de acuerdo con la ley, trabaja como funcionario público o es seleccionado para participar en proyectos de empleo de base nacionales y locales, como los Estudiantes Seleccionados, Estudiantes Seleccionados, Plan Occidental, Plan de Subdesarrollo, Tres Apoyos y Un Apoyo, Plan de Servicio Comunitario, etc.;
3. El Partido B no obtuvo calificaciones de graduación al registrarse;
4. considerado penalmente responsable de conformidad con la ley;
5. Otras circunstancias estipuladas por las leyes, reglamentos y políticas.
X. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo íntegramente. Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte podrá exigir su responsabilidad por incumplimiento de acuerdo con la ley y exigir una indemnización por las pérdidas correspondientes.
XI. La Parte A y la Parte B podrán negociar para cambiar los términos acordados por ambas partes en el acuerdo o para rescindir el acuerdo. Los cambios o la terminación del acuerdo se harán por escrito.
12. Si surge una disputa debido al cumplimiento de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación, o la presentarán a los departamentos pertinentes para su coordinación, o presentarán directamente una demanda ante el Pueblo. Corte.
Trece. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.
14. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B informará a la Parte A hace unos días. La Parte A se encargará de los procedimientos de contratación o firmará un contrato laboral (de empleo) para la Parte B dentro de un mes después del informe de la Parte B, y la Parte B cooperará activamente. Los términos principales de este acuerdo con respecto al período de trabajo, puesto, ubicación y salario deben estar escritos en el contrato de trabajo (empleo).
15. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y terminará después de que ambas partes firmen un contrato laboral o la Parte A se encargue de los procedimientos de registro (reclutamiento) de la Parte B.
Parte A (sello oficial): Parte B (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes y día.
Convenio Laboral para Graduados en Enfermería II:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Contrato de Trabajo
Empleador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de formación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Términos y condiciones que deben observarse al firmar este contrato de trabajo
Artículo 1: Este contrato de trabajo se aplica a los graduados de instituciones ordinarias de educación superior (incluidas las unidades de formación de posgrado) y a los graduados de nuestra escuela que participan en empleo inicial; Diversas empresas e instituciones registradas en China, agencias estatales, unidades militares y empresas y sucursales extranjeras registradas de conformidad con las leyes chinas.
Artículo 2 La celebración de un contrato de trabajo seguirá los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y buena fe.
Artículo 3 Los titulados y los empleadores tienen derecho a conocer la situación real de la otra parte. La parte objeto del estudio deberá presentar verazmente su propia situación y no cometer fraude.
Artículo 4 Si se agregan otros términos acordados al contrato de trabajo, los términos acordados no violarán las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos administrativos nacionales, y no dañarán la reputación ni los derechos e intereses legítimos de la escuela. , el empleador y los graduados.
Artículo 5 Si los graduados y el empleador tienen otros acuerdos para establecer un contrato de trabajo, deben constar en el contrato de trabajo. Por ejemplo, si el empleador requiere la aprobación del departamento de personal, esto debe estar estipulado en el acuerdo. Una vez aprobada la aprobación, se establecerá el acuerdo de trabajo.
Artículo 6 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por los graduados y el empleador, y se utilizará como base para la emisión y presentación de informes después de ser certificado y registrado por la escuela.
Artículo 7 El presente acuerdo se realizará en cuatro ejemplares, uno para el empleador, otro para el colegio y otro para la escuela de posgrado.
Principales términos del acuerdo entre las partes
Nombre del empleador Empleador:_ _ _ _ _ _ _ _Departamento competente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_
Persona de contacto y número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _Naturaleza de la empresa:_ _ _ _ _ _ _
Documentos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa receptora:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección detallada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del graduado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Género:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nombre
Nacionalidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de nacimiento :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Universidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Especialidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Especialidad:_
Perspectiva política:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Categoría de título:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Formación académica:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Método de formación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Origen del estudiante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Estado civil:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Estado civil p>
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las dos partes han llegado mediante negociación al siguiente acuerdo:
Artículo 1. Lugar de trabajo de los titulados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Los cargos para egresados son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cargos.
Artículo 3 El domicilio social de los egresados es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La remuneración laboral mensual pagada por el empleador es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El primer período de servicio para los graduados en el empleador es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
¿Los graduados han firmado un contrato _ _ _ _ _ _ _ después de reportarse al empleador?
¿La autoridad superior del empleador requiere aprobación antes de que se establezca este acuerdo?
Ambas partes acuerdan resolver las disputas de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán mediante negociación.
2. Si la negociación no puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes puede solicitar mediación al departamento de empleo para graduados del gobierno local.
3. Si la mediación no logra llegar a un acuerdo, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
La forma en que una parte incumple el contrato y asume la responsabilidad por el incumplimiento por parte de la otra parte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si se acuerda pagar una indemnización por daños y perjuicios, la cantidad máxima de dicha indemnización no excederá los 2.000 yuanes. La parte infractora debe obtener el consentimiento de la otra parte y la firma y sello de la otra parte antes de rescindir el acuerdo.
Otros protocolos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p> p>
Opiniones de los egresados:_ _ _ _ _ _ _ _Opiniones de los empleadores:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Opiniones del departamento competente del empleador: _ _ _ _ _ _ _ _
Firma y sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de empleo de enfermería, tercera parte Parte A (Unidad)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Individual) _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la "Ley Laboral de la República Popular China " , la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato mediante negociación igualitaria y * * * cumplen con los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del Contrato de Trabajo
Artículo 1 La modalidad de duración del presente contrato es _ _ _ _ _contrato a término.
La fecha de vigencia del presente contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes, día, año
2. Contenido del trabajo y obligaciones
Artículo. 2 El Partido B se compromete a asumir _ _ _ _ _ _ cargos de acuerdo con las necesidades de trabajo del Partido A. La Parte A puede ajustar el puesto de trabajo y la posición de la Parte B después de consultar con la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 3 La Parte B completará la cantidad especificada de trabajo a tiempo y logrará la calidad especificada de acuerdo con la Parte los requisitos de A y cumplir con las siguientes obligaciones:
1. Cumplir con la constitución, las leyes y los reglamentos nacionales;
2. p>
3. Mantener el honor y los intereses del Partido A;
4. Ser leal a sus deberes y trabajar duro
5. no utilizará los secretos comerciales de la Parte A para su propio beneficio u otras organizaciones económicas e individuos que busquen beneficios económicos indebidos.
Tres. Protección laboral y condiciones laborales
Artículo 4 El Partido A dispone que el Partido B no trabaje más de ocho horas al día y el tiempo de trabajo promedio por semana no sea más de cuarenta horas.
Si la Parte A necesita ampliar las horas de trabajo debido a necesidades laborales, después de consultar con el sindicato y la Parte B, las horas de trabajo generalmente no excederán una hora por día si es necesario ampliar las horas de trabajo por razones especiales, según lo dispuesto en el Reglamento. condiciones para garantizar la salud de la Parte B, la jornada laboral no excederá de tres horas por día, ni de treinta y seis horas por mes.
Si se implementa un cálculo integral de las horas de trabajo, el promedio de horas de trabajo diarias y el promedio de horas de trabajo semanales no excederán las horas de trabajo estándar.
Si se implementa un sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará por sí misma el trabajo, el descanso y las vacaciones.
El Partido A se encarga de que el Partido B implemente el _ _ _ _ sistema de horas de trabajo.
Artículo 5 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte B deberá tomar un descanso al mismo tiempo o pagar horas extras de acuerdo con la ley.
Artículo 6 La Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones y herramientas laborales necesarias y formulará regulaciones laborales, sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo. La Parte A organizará que la Parte B se someta a un examen médico de acuerdo con las regulaciones de los departamentos gubernamentales nacionales o locales pertinentes.
Artículo 7 El Partido A es responsable de educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.
Cuarto, remuneración laboral
Artículo 8: La distribución salarial del Partido A debe seguir el principio de distribución según el trabajo e implementar igual salario por igual trabajo.
Artículo 9 Si la Parte B completa las tareas laborales especificadas dentro del horario laboral legal, la Parte A pagará el salario completo de la Parte B en forma de moneda los _ _ _ días de cada mes, y el salario no será menos de _ _ _ yuanes, de los cuales El salario durante el período de prueba es _ _ _ yuanes.
Artículo 10 Si la Parte A dispone que la Parte B trabaje horas extras o amplíe las horas de trabajo, los salarios se pagarán de conformidad con el artículo 44 de la Ley del Trabajo y las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 11 Si la Parte B no puede proporcionar mano de obra durante el horario laboral legal por motivos de la Parte A, la Parte A garantizará el pago de los gastos de manutención de la Parte B no menos de _ _ _ _ _.
Verbo (abreviatura de verbo) Beneficios del seguro
Artículo 12 La Parte A y la Parte B pagarán las pensiones de los empleados, el desempleo y la coordinación de enfermedades graves de acuerdo con las normas pertinentes de seguridad social. de los gobiernos populares nacionales y locales. La Parte A debe completar el manual del seguro de pensiones de los empleados de la Parte B. Después de que ambas partes rescindan el contrato laboral, el manual del seguro de pensiones de los empleados se transferirá de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 13 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, el período de tratamiento médico y el tratamiento de este contrato después de que expire el período médico se implementarán de acuerdo con el "Reglamento sobre el Período médico de los empleados de la empresa que están enfermos o lesionados no debido al trabajo". Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, sus gastos médicos y de manutención serán _ _ _ _ _ _.
Artículo 14 Los salarios y el seguro médico contra lesiones relacionadas con el trabajo del Partido B se ajustarán a las regulaciones pertinentes de los gobiernos populares estatales y locales.
El artículo 15 la Parte A otorga a la Parte B los siguientes beneficios.
VI.Disciplina Laboral
Artículo 16 La Parte B observará las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley; observará estrictamente la seguridad y salud del trabajo, los sistemas y sistemas de trabajo; estándares de trabajo; cuidar bien la propiedad del Partido A; observar la ética profesional; participar activamente en la capacitación organizada por el Partido A para mejorar el pensamiento y las habilidades profesionales;
Artículo 17 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer las sanciones disciplinarias necesarias de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta que se rescinda el contrato.
Siete. Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo
Artículo 18 Si cambian las leyes, reglamentos administrativos y normas en las que se basa este contrato, se modificarán los contenidos pertinentes de este contrato.
Artículo 19 Si las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, el contenido relevante de este contrato podrá modificarse mediante consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 20 El presente contrato podrá rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.
Artículo 21 Durante el período del contrato, si la Parte A designa a la Parte B para trabajar en las instituciones nacionales o extranjeras de la Parte A, el contrato laboral original seguirá siendo válido, pero se deberá firmar un acuerdo de trabajo nacional y extranjero con la empresa con el consentimiento de la Parte A, si la Parte B realiza una determinada etapa de trabajo en una institución en el país o en el extranjero que no está afiliada a la Parte A, puede firmar los acuerdos pertinentes con la institución.
Artículo 22 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:
Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba. ;
2. El contrato se celebra por medios fraudulentos;
3. La Parte B viola gravemente la disciplina laboral o causa un daño importante a los intereses de la Parte A;
>4. Fraude grave por incumplimiento del deber y egoísmo, que causa pérdidas a los intereses de la Parte A;
5. Filtración de secretos comerciales de la Parte A, que causa graves pérdidas a la Parte A;
6. considerado penalmente responsable según la ley;
7. Incapaz de realizar el trabajo estipulado en el contrato de trabajo, y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, aún no puede realizar el trabajo;
8. La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y el período de tratamiento médico ha expirado. Después de eso, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A;
9. Las circunstancias objetivas en las que se concluyó el contrato de trabajo han sufrido cambios importantes, lo que resulta en el incumplimiento del contrato de trabajo, y el contrato de trabajo no puede ejecutarse después de que se haya llegado a un acuerdo entre las partes sobre los cambios. el contrato de trabajo.
Artículo 23 La Parte A deberá notificar por escrito a la Parte B con 30 días de antelación la resolución del presente contrato de conformidad con lo dispuesto en los apartados 7, 8 y 9 del artículo 22.
Artículo 24 Si la Parte A está al borde de la quiebra y en proceso de reorganización legal o encuentra serias dificultades en la producción y operación, deberá explicar la situación al sindicato o a todos los empleados con 30 días de anticipación, escuchar a las opiniones del sindicato o de los empleados, e informar a la administración del trabajo. Este contrato sólo podrá rescindirse después de que el departamento informe.
Artículo 25 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá ni rescindirá este Acuerdo de conformidad con el Artículo 22, Párrafo 7, Párrafo 8, Párrafo 9 y Artículo 24. Contrato: p>
1. Al sufrir enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo, se da por terminado el tratamiento médico y el comité de evaluación laboral municipal, distrital o distrital confirma que la persona ha perdido total o parcialmente la capacidad para trabajar;
2. Enfermedades o Lesiones no causadas por el trabajo y dentro del plazo médico prescrito;
3. 'Trabajadoras durante el embarazo, parto y lactancia';
4. años desde la edad legal de jubilación Empleados dentro del límite
5 Agricultores sin tierra que hayan sido desmovilizados voluntariamente y retirados del ejército y hayan trabajado por primera vez durante menos de tres años
6. Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos administrativos.
Artículo 26 Si la Parte B quiere rescindir el contrato laboral, deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación. La Parte A puede rescindir el contrato laboral después de que la Parte B complete el negocio y liquide los derechos del acreedor. deudas que maneja.
Artículo 27 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A la resolución del presente contrato en cualquier momento.
1. Durante el período de prueba;
2. El Partido A obliga al Partido B a trabajar infringiendo los derechos personales legales del Partido A; no cumple con Pagar la remuneración laboral o proporcionar condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este contrato;
4. La Parte A viola las regulaciones nacionales pertinentes y tiene malas condiciones de seguridad y salud laboral, poniendo en grave peligro la salud de la Parte. B;
5. Las demás situaciones previstas por las leyes y reglamentos.
Artículo 28 Al expirar el presente contrato, se dará por terminada la relación laboral. La Parte A y la Parte B pueden llegar a un acuerdo para renovar el contrato laboral. Ambas partes deberán expresar su intención de renovar el contrato a la otra parte el día anterior a la fecha de vencimiento del presente contrato.
Artículo 29 Si se celebra un contrato de trabajo sin duración determinada, este contrato terminará cuando la Parte B alcance la edad legal de jubilación o se produzcan otras condiciones de terminación acordadas por ambas partes.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento del contrato de trabajo
Artículo 30 La Parte A rescinde el trabajo de conformidad con el artículo 20, el artículo 22, el párrafo 7, el párrafo 8, el párrafo 9 y el artículo 24 de este contrato. Si hay un contrato, económico La indemnización se pagará a la Parte B de conformidad con las "Medidas de Compensación Económica por Violación y Terminación del Contrato de Trabajo" emitidas por el ex Ministerio de Trabajo.
Artículo 31 Si una de las siguientes circunstancias causa daño a la Parte B, la Parte A será responsable de la indemnización y deberá cumplir con las "Medidas de Compensación por Violación de Contratos Laborales Pertinentes" emitidas por el ex Ministerio de Trabajo. :
1. La celebración de un contrato de trabajo inválido se debe a razones de la Parte A, incluida la invalidación parcial del contrato de trabajo;
2. contrato de trabajo, es decir, el contrato de trabajo no se celebró de acuerdo con las normas El contrato de trabajo No completar los procedimientos de renovación del contrato de trabajo dentro de los diez días posteriores a su vencimiento;
3. la Ley del Trabajo y atente contra los derechos e intereses legítimos de las empleadas y trabajadores menores de edad;
4. Rescindir el contrato de trabajo en violación de las disposiciones de la ley del trabajo o de las condiciones pactadas en este contrato.
Artículo 32 Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, además de complementar los salarios y la compensación económica, la Parte B podrá exigir a la Parte A que proporcione una compensación de acuerdo con las regulaciones pertinentes del gobierno estatal y local:
1. Retener o retrasar deliberadamente los salarios del Partido B;
2. Negarse a pagar los salarios del Partido B por jornadas laborales prolongadas;
3. Parte B es inferior a los estándares de salario mínimo local;
4. Una vez finalizado el contrato laboral, no se paga compensación económica de conformidad con el artículo 30 de este contrato.
Artículo 33. Si la Parte A rescinde el contrato de trabajo de conformidad con el artículo 22, numeral 8, de este contrato, además de pagar una compensación económica a la Parte B, también deberá cumplir con la “Violación del Contrato de Trabajo”. Contrato" emitido por el ex Ministerio de Trabajo. Según las Medidas de Compensación Económica por Terminación del Contrato de Trabajo, el subsidio médico se pagará a la Parte B.
Artículo 34 Si la Parte B se encuentra en alguna de las circunstancias del párrafo 3, el párrafo 4 o el párrafo 5 del artículo 22, la Parte A podrá reservarse el derecho de exigir una compensación conforme a la ley además de rescindir el presente contrato. .
Artículo 35 Durante el período de confidencialidad para conocer los secretos comerciales de la Parte A, la Parte B no propondrá rescindir el contrato de trabajo ni renunciará voluntariamente. Después de que este contrato se rescinda mediante negociación, la Parte B no participará en las mismas actividades comerciales ni en actividades relacionadas por sí sola o en una organización que compita con la Parte A durante este período como cuando estaba empleada originalmente.
Artículo 36 Si la Parte B viola las condiciones estipuladas en este contrato para rescindir el contrato de trabajo o viola las cuestiones de confidencialidad estipuladas en este contrato, causando pérdidas económicas a la Parte A, será responsable de una indemnización de acuerdo con el contrato o el importe de la pérdida.
Artículo 37 Si la Parte B rescinde el contrato de trabajo en violación de las condiciones estipuladas en el presente contrato, deberá soportar la compensación económica correspondiente. Si el período de trabajo de la Parte A ocurre dentro de un año después de la capacitación pública en el país o en el extranjero o de la pasantía en el extranjero, la Parte A será compensada por los gastos correspondientes.
Nueve. Otros contenidos que acuerden las partes.
X. Tramitación de Conflictos Laborales
Artículo 38 Si se produce un conflicto laboral con motivo de la ejecución de este contrato, las partes podrán solicitar mediación al comité de mediación de conflictos laborales de la unidad. . Si la mediación fracasa y una de las partes solicita el arbitraje, deberá solicitar el arbitraje al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha en que ocurrió el conflicto laboral. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecha con el laudo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
XI. Otros
Artículo 39 Las siguientes reglas y regulaciones de la Parte A son vinculantes para ambas partes del contrato.
Artículo 40 Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de los gobiernos populares estatales y locales.
Artículo 41 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello) y Parte B (sello)
Representante legal (firma)Representante legal (firma)
O agente autorizado o Designación de Agente.
Fecha de firma: año, mes y día
Institución médico forense (sello) Tasador (sello)
Tiempo de verificación: año, mes y día
El plazo para esta renovación del contrato de trabajo es _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
Parte A (sello) y Parte B (firma y sello)
Representante legal (firma)Representante legal (firma)
O agente autorizado o apoderado autorizado.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El plazo de renovación del contrato laboral es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año_ _Mes_ _Día
Parte A (sello) y Parte B (firma y sello)
Representante legal (firma)Representante legal (firma)
O designar un mandatario o nombrar un agente.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
;