¿Por qué los japoneses tienen los mismos caracteres que los chinos?

Porque muchos personajes y cultura japoneses fueron introducidos en Japón desde China.

Los japoneses y los chinos están estrechamente relacionados. En la antigüedad (dinastía Tang), influenciada por la cultura china, una gran cantidad de palabras chinas antiguas fueron introducidas en Japón desde el mar de Bohai en el noreste de China y Corea del Norte junto con caracteres chinos.

Tras la Restauración Meiji en la época moderna, Japón inició el proceso de modernización e industrialización. Un gran número de palabras europeas y americanas fueron introducidas en Japón con los resultados de la Revolución Industrial y las ideas de la Ilustración. Fueron reorganizadas por los japoneses en una gran cantidad de palabras japonesas modernas, difundidas a las vecinas China y Corea del Sur, y. luego adoptados por los chinos, como teléfono, cuadros, Partido de producción, socialismo, maquinaria, producción, economía, educación, ejército, grandes potencias, física, matemáticas, química, etc.

Datos ampliados:

El japonés se puede escribir en caracteres hiragana, katakana o romanos. Algunos pueden escribirse en caracteres chinos, pero el significado no es necesariamente el mismo que en chino. El katakana japonés se suele utilizar para escribir palabras extranjeras o para enfatizar el tono y, en ocasiones, también se puede utilizar como onomatopeya. Los documentos y periódicos del gobierno japonés utilizan ampliamente los caracteres chinos.

La fuente del kanji japonés es aproximadamente la misma que la de los caracteres chinos tradicionales. Pero también hay caracteres chinos simplificados como China, como "国" y "Matemáticas".

Enciclopedia Baidu-Japonés

Enciclopedia Baidu-Japonés

/html>