Poesía que describe una bella mujer durmiendo.

1. Poemas sobre mujeres hermosas durmiendo

Poemas sobre mujeres hermosas durmiendo 1. Poemas sobre la Bella Durmiente.

1. La canción del dolor eterno

Bai Juyi en la dinastía Tang

Esta señora, tras escuchar la noticia del enviado especial del emperador chino, en su Pabellón de nueve flores Despertado del sueño. Apartó la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado, y cuando caminaba por la plataforma, su sombrero de flores también se soltaba. El viento sopla la túnica del hada, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Al enterarse de que había llegado el mensajero del rey, se despertó entre las cortinas bellamente bordadas. Al ponerse la ropa, sacar la almohada de la colcha, la cortina de cuentas y el biombo se abrieron uno tras otro.

Me desperté con una nube sobre mi cabeza. Antes de tener tiempo de vestirme, salí del pasillo sosteniendo una corona. El suave viento de las hadas agita ligeramente las mangas, como la música y la danza de la corte china.

Qué hermosa estaba, sentada con su ventana nacarada abierta y con el ceño fruncido. ——"Resentimiento" de Li Bai de la dinastía Tang

La belleza subió la cortina de cuentas y esperó, sentada con el ceño fruncido.

3. Me da pereza dibujarme las cejas y desmaquillarme tarde. ——Fuente: Texto de la dinastía Tang "Bodhisattva Bárbaro · Montañas superpuestas · Dinastía Dorada Ming".

Me daba pereza levantarme, dibujar las cejas, ordenar mi ropa y lavarme, despacio.

4. La bella mujer duerme en la tienda azul, vestida con extrañas ropas primaverales, y la nieve está manchada de flores. La cama de bordado está llena y hay innumerables bolas fragantes, redondas y rotas. Cuando una abeja ve una abeja, le pega un polvo ligero en la espalda y el pez traga el agua del estanque. Al mirar Zhangtai Road, Jinan deambula, llorando. ——Dinastía Song, "Shui Yan Busy da la bienvenida a Lazy Fang Can"

En la hermosa tienda de jade, la joven está durmiendo, Huayang está cubierto con la ropa de primavera de la joven, aferrándose como nieve voladora, y ligeramente decorado como Qiong Yao. La hermosa cama bordada pronto se cubrió con innumerables bolas fragantes y pronto se rompió en pedazos.

Las mujeres jóvenes no pueden dormir. De vez en cuando hay abejas volando llevando polen. En el estanque hay peces jugando en el agua. Al ver a mi marido deambulando por Zhangtai Road, no pude evitar llorar porque no había noticias.

5. Anoche hubo una tormenta repentina, así que no necesité ningún resto de vino para dormir profundamente. ——Song Qingzhao "Como un sueño, anoche hubo tormenta"

Aunque anoche llovió escasamente, el viento siguió soplando. Aunque dormí toda la noche, todavía tenía boca de pez.

2. Poemas sobre mujeres durmiendo

1. Las montañas se superponen y el oro desaparece, y las nubes piensan en nieve fragante. Demasiado perezoso para dibujar las cejas, demasiado tarde para maquillarse y lavarse.

Fuente de datos: texto de la dinastía Tang "Bodhisattvaman·Dieshan·Muerte de Jinming".

Traducción: El maquillaje de las cejas está teñido, parte de la frente está cubierta de pelo amarillo y el pelo de las sienes fluye. Tenía las mejillas blancas como la nieve y le daba demasiada pereza levantarse. Me dibujé las cejas, me arreglé la ropa, me lavé y me tomé mi tiempo.

Qué hermosa estaba, sentada con su ventana nacarada abierta y con el ceño fruncido. Ahora puedes ver las brillantes manchas de lágrimas en sus mejillas, pero no al hombre que ama tanto.

Fuente: El resentimiento de Li Bai en la dinastía Tang

La belleza subió la cortina de cuentas y esperó, sentada con el ceño fruncido. Todo lo que vi fue que sus mejillas estaban mojadas por las lágrimas. ¿Quiero saber a quién odia en su corazón?

3. Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa. Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano.

Fuente: "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi en la dinastía Tang

En la fría primavera, el emperador la bañó en el estanque Huaqing y el agua tibia del manantial la lavó hermosamente. y piel húmeda. La doncella del palacio la ayudó a ser tan suave y elegante como una flor de loto, y comenzó a ganarse el favor del emperador.

Los templos son como nubes, el rostro es como una cabeza de flor y la cortina de hibisco calienta la noche imperial de primavera. Lo único que odio es que después de una breve siesta en una noche de primavera, duermo hasta que sale el sol y el rey nunca llega antes a la corte.

4. Anoche hubo una tormenta repentina, así que no necesité ningún resto de vino para dormir profundamente. -Preguntó el fotógrafo- Begonia sigue igual. ¿Sabes, sabes? Debe ser verde, gordo, rojo o delgado

Fuente: "Anoche fue como un sueño, la tormenta se levanta repentinamente" por Li Qingzhao de la dinastía Qing

Aunque llovió escasamente anoche, pero el viento siguió soplando. Aunque dormí toda la noche, todavía tenía boca de pez.

Pregúntale a la criada que está subiendo las cortinas, ¿qué está pasando afuera? Dijo que las flores de manzano silvestre seguían igual que ayer. ¿Sabías? ¿Sabías? Esta temporada debería estar llena de exuberantes hojas verdes y flores rojas marchitas.

5. Invita a Fu Xiangfen o coloca una bata de seda sobre sus hombros. Cuanto más la amaba el rey, más linda se volvía, lo que le hacía perder su sabiduría. "Oda a los poemas occidentales" de Wang Wei de la dinastía Tang

Cuántas damas de palacio le maquillaban y empolvaban, pero ella nunca tuvo que usar la ropa de Luo. El amor del rey por ella era aún más encantador. El rey la amaba y nunca le importó si ella tenía razón o no.

3. Describe la forma en que duerme una mujer.

Describe la forma en que duerme una mujer. Se apoyó en la suave tela del brocado, con el pelo extendido como nubes. Cuando se quedó dormida, todavía no podía borrar la tristeza como una nube entre sus cejas.

Sus ojos recorrieron sus pestañas como de mariposa y sus labios rojos como begonias, y finalmente se posaron en sus hombros que quedaron expuestos sin darse cuenta. Su respiración era entrecortada, su piel era tan blanca como la leche y su cabello estaba un poco desordenado. Ni siquiera las perlas de la almohada combinan con el cutis. Dormía tan suavemente y las curvas de su cuerpo eran tan refrescantes que la excitaron de repente. El calor fluyó por su cuerpo y su rostro estaba tan húmedo que uno tenía ganas de tocarlo. Su rostro es muy uniforme, agudo pero agudo, y sus ojos son particularmente encantadores, llenos de temperamento de princesa.

4. Poemas sobre bellezas

Los poemas que describen bellezas incluyen:

1. Los diversos poemas de Cao Zhi sobre los Tres Reinos, Hay bellezas en Jiangnan

Texto original:

En el sur, había una mujer hermosa. Su rostro era tan fragante como las flores de durazno y tan hermoso como las flores de ciruelo. Por la mañana llegó a la costa de Jiangbei y por la noche fue a la isla Xiaoxiang.

El aliento del mundo mira hacia el hermoso rostro, ¿y quién es la cypraeae concha sonriendo? En un abrir y cerrar de ojos pasan los años, pero la belleza de la juventud no puede durar para siempre.

Traducción:

Hay una belleza en el sur que parece un melocotón y una ciruela en plena floración. Vagó por la orilla norte del río por la mañana y por Xiaoxiang Shuizhou por la noche.

A la moda siempre le gusta envidiar la belleza. ¿De quién en el vasto mundo te ríes? El tiempo vuela, se acerca el fin de año y la belleza de la gloria y la riqueza inevitablemente desaparecerá.

2. "Tres poemas de Qingping Diao (Parte 1)" de Li Bai de la dinastía Tang

Texto original:

Al ver las nubes brillantes, creo. de sus ropas, la gente que ve la belleza de las flores viene y ve.

Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

Traducción:

Cuando veo las nubes brillantes, pienso en la ropa preciosa, cuando veo las flores preciosas, pienso en la apariencia humana.

Si no la hubiera conocido en la cima de la montaña Qunyu, la habría conocido bajo la luz de la luna de Yaochi.

3. El resentimiento de Li Bai en la dinastía Tang

Texto original:

La belleza ha estado esperando la cortina de cuentas, sentada con el ceño fruncido.

Solo podía ver sus lágrimas humedeciendo sus mejillas, y no sabía si se odiaba a sí misma o a sí misma.

Traducción:

La belleza subió la cortina de cuentas y se sentó sola en el tocador, frunciendo el ceño.

Vi el rostro de Yan Yu lleno de lágrimas. Me pregunto a quién odia.

4. “Flores en el jardín trasero de Yushu” de Chen de las Dinastías del Sur.

Texto original:

Lin está en los estantes, su nuevo maquillaje es precioso y hermoso. Yingtora no pudo entrar al principio, así que lo saludó con una sonrisa.

El rostro de la hechicera es como una flor con rocío y los árboles de jade brillan en el patio trasero. Las flores florecen y caen, el tiempo apremia y el suelo queda en silencio.

Traducción:

Frente al edificio, hay cientos de flores floreciendo en el bosque, y las concubinas son tan hermosas como flores, además, son incluso más hermosas que los dioses. cuando están disfrazados. Al principio, las concubinas cubrieron bien las ventanas para que el hermoso paisaje primaveral del exterior no pudiera entrar a su pabellón. Pero tan pronto como salí del tocador, la belleza del paisaje primaveral se perdió por completo. Salieron por la puerta sonriendo.

Sus rostros son como flores con lluvia y rocío cristalinos, tan hermosos, coloridos y elegantes como árboles de jade. Las flores tardan poco en florecer y caer. Cuando los pétalos desaparecen, todo vuelve a la normalidad.

5. “La Canción de Li Yannian” de Li Yannian en la Dinastía Han.

Texto original:

Hay una hermosa mujer en el norte que es extremadamente independiente.

Cuida primero la ciudad, luego el país.

¿Sería mejor no conocer ciudades y países enteros? La belleza es difícil de conseguir.

Traducción:

Hay una hermosa mujer en el norte, cuya apariencia no tiene paralelo en el mundo. Su naturaleza refinada es de otro mundo y desdeña la asociación con otras mujeres. No tiene confidentes y es reservada.

Puede hacer caer el muro con solo una mirada a los soldados que custodian la ciudad; si vuelves a lanzar miradas secretas al rey, el país sufrirá un desastre.

Pero incluso si eres hermosa, no pierdas la oportunidad de conseguir una mujer hermosa: ¡la belleza es algo que ocurre una vez en la vida después de todo!

6. Anónimo "Wei Guofeng y Feng Shuoren" de la Dinastía Zhou

Texto original:

Para controlar a una persona, esta debe vestirse apropiadamente. El hijo del rey Qi, la esposa del rey Wei, la hermana de Donggong, la tía del rey Xing, Tan Ye.

Sus manos eran suaves, su piel solidificada, su cuello era como una salamandra, sus dientes eran como los de un rinoceronte y su cabeza era como las cejas de una polilla. Ella sonrió y lo esperaba con ansias.

Dijo el Maestro Aao, en el campo. Los cuatro caballos eran arrogantes y Zhu Biao se separó para hacerse cargo de la corte imperial. El médico se retiró sin problemas.

El río es caudaloso y fluye agua viva por el norte. Si lo haces, te harás rico y quedarás expuesto. Los pelirrojos comunes y corrientes son culpables, la gente común y corriente es culpable.

Traducción:

Qué chica más guapa, qué top de lino más bonito. Ella es la hija del Marqués de Qi, la novia de Hou Wei, la hermana del Príncipe, la hermana del Marqués Xing y su tía Tan Gong.

Las manos son suaves como la primavera, la piel blanca y húmeda como la gelatina, el cuello hermoso como una salamandra y los dientes más limpios. La frente es regordeta, las cejas delgadas, la sonrisa es encantadora y los ojos son encantadores.

Qué chica más alta. El coche estaba aparcado en el campo. Mira qué enérgicos son esos cuatro caballos. Se ató la seda roja al freno del caballo y la consorte corrió a la corte en una carroza. Tus médicos abandonaron la corte temprano, así que no molestes demasiado al rey ahora.

El agua del río Amarillo es blanca y fluye hacia el norte hacia el mar. Las redes de pesca se agitaban en el agua, los peces se agitaban en el agua y los juncos crecían a ambos lados. ¡La chica que se va a casar es alta y el hombre que se va a casar también es muy guapo!

7. Ye Mengde de la dinastía Song "Después de la lluvia, me elogian por mi sequedad, pero sólo compro vino para hacer flores y pájaros en el claro"

Texto original :

Las flores caídas han bailado frente a la columna de estilo y ya han enviado lluvia amarilla. La mitad del patio de Xiao Lai es roja, pero es muy tenue y clara.

Yin unió fuerzas con él y bebió una copa de vino. La belleza no necesita fruncir el ceño, soy sentimental e indefensa.

Traducción:

Las flores que caen han estado volando con el viento y llueve al anochecer. Temprano en la mañana, la mitad del patio estaba cubierta de rojo residual, con solo seda de araña, de miles de pies de largo, flotando y enredada en el cielo puro.

Los invité calurosamente a nadar bajo las flores y frecuentemente los invité a beber para disfrutar de la última primavera. Belleza, por favor no frunzas el ceño. Cuando llega la primavera, el vino se acaba y la gente se dispersa, soy sentimental y no sé cómo deshacerme de mis preocupaciones.