¿Cómo se traducen los nombres japoneses? ¿Es transliteración o traducción literal? Gracias

También hay traducciones de palabras de caracteres chinos, como "Kimura Takuya", solo lea la pronunciación china.

No hay caracteres chinos,

1. Algunos se traducirán a caracteres romanos, como "Honda ひろみ" traducido a "Honda Hiromi" o "Honda".

Aunque "Hromi" se ha convertido en inglés, es más respetado porque se traduce según el nombre original.

2. Traducir el nombre japonés común (kanji) bajo el seudónimo. Por ejemplo, "Honda ひろみ" se traduce como "Tristan Taylor Beauty".

le/tongji.js">