Digimon 6 versión japonesa

¿Lz depende de una buena traducción o de una buena voz?

Si es un sonido, depende de qué parte sea:

Parte 1: Buen mandarín

Parte 2: El chino continental no es bueno, japonés Es inaudito, Taiwán La provincia está bien.

Tercera parte: mandarín

Cuarta parte: mandarín

Quinta parte: japonés

Seis parte: Lanzamiento mañana.

La calidad del doblaje al japonés y al mandarín en cada película es diferente. Algunas son mejores en mandarín y otras son mejores en japonés.

Si eres traductor, la mayoría de las personas leerán y hablarán mandarín, pero todos son iguales y no habrá "un mundo de diferencia".