(Texto original) Hua Xin y Wang Lang se refugiaron en un barco, pero uno de ellos quiso comprometerse a ello, pero fue difícil. Lang dijo: "Afortunadamente, todavía soy generoso". ¿por qué no? "El ladrón lo persiguió y el rey quiso abandonarlo. Xin dijo: "Por eso comencé a sospechar. Por eso lo dudo. Ahora que lo he aceptado, ¿preferiría abandonar el mal rápidamente? "Así que salvé mi vida como antes. Así es como el mundo juzga los méritos y deméritos de China y su rey.
Hua Xin y Wang Lang se refugiaron juntos en un barco. Uno de ellos quería tomar Su barco, y Hua Xin de izquierda a derecha Difícil Wang Lang dijo: "Afortunadamente, el barco es espacioso, entonces, ¿cuál es el problema? "Después de un tiempo, los bandidos los alcanzaron. Wang Lang quería quedarse con las personas que acababan de abordar el barco. Hua Xin dijo:" Esta es la razón por la que dudé hace un momento. Ahora que ha sido admitido en el barco y se encuentra en estado crítico, ¿dónde puedo dejarlo? "Así que seguí llevándolo de viaje. El mundo también está juzgando los méritos de China y del rey.
2. Una de las traducciones chinas clásicas de "Shishuoxinyu" y su esclarecedora traducción: Xun Jubo. Fue a un lugar lejano a visitar a un amigo que estaba enfermo, cuando los bárbaros atacaban su condado, su amigo dijo: Voy a morir, por favor huye.
Jubo dijo: Vine todo. manera de verte, pero me dejaste escapar; ¿Podría ser que yo, el tío Xun, viví para deshacerme de la amistad? Los soldados bandidos irrumpieron y le dijeron al tío Xun: "Tan pronto como llegó el ejército, toda la ciudad huyó. ¿Quién eres tú para atreverte a estar solo? Xun Jubo dijo: "Mi amigo está muy enfermo, así que no puedo dejarlo". Prefiero usar mi cuerpo que la vida de mi amigo. Los ladrones se decían entre sí: "¡Nosotros, los inmorales, hemos invadido un país moral!" "Llevó al ejército a retirarse.
La vida y la propiedad en toda la ciudad fueron protegidas. Ilustración: Esta historia nos dice que aquellos que insisten en la verdad y la justicia merecen el respeto de todos.
3. "Shishuoxinyu·Chino clásico" Volumen 4, Número 88, Yuan Hu (Macro) en la dinastía Yuan (texto original) era de una familia pobre, por lo que hizo todo lo posible para pagar el alquiler y convertirse en sirviente.
Xie Zhen se dirigió hacia el oeste. La brisa de la tarde es brillante y la luna brilla en el cielo. Hay un poema cantado en el barco de pasajeros de Wenjiang a Zhuji. /p>
Es el poema de Yuan Ziyong "Oda a la Historia". Lamentando que la belleza no puede hacer nada, envió una carta para cuestionarla. Por eso, es importante disfrutar el uno del otro. Yuan Hu era un niño, su familia alguna vez trabajó para transportar arroz alquilado. En un día claro, escuché el sonido de una poesía recitada en un río pequeño y mediano, y me conmoví mucho. > El poema de cinco caracteres que memorizó era algo que nunca había escuchado antes. Xie Shang quedó tan impresionado que inmediatamente envió a alguien a preguntar con atención. Sólo entonces supo que Yuan Hu estaba recitando su poema "Oda a la Historia". >
Así que lo invitaron al barco y admiró mucho su talento. El invitado le pidió a Chen Taiqiu que se quedara, y Taiqiu pidió a Fang Yuan y Ji Fang que cocinaran.
Sobre el invitado y Taiwei. Ambos escucharon a escondidas. El arroz caerá en la olla. El Taiwei preguntó: "¿Por qué no destilarlo mientras se cocina?". Fangyuan y Ji Fang se arrodillaron y dijeron: "Mi señor está hablando con los invitados y todos escuchan a escondidas". Se olvidan de cocinar cuando están cocinando y la comida se vuelve un desastre. "
El Taiwei dijo: "¿Lo sabes? "Sí:" Creo recordar. "El segundo hijo se arrodilló y dijo: sería más fácil atrapar al oponente de esta manera y no habría pérdida.
El Taiwei dijo: "Entonces, ¿cuál es el punto de comer? "Un invitado se quedó en la casa de Chen Taiqiu. Taiqiu pidió a Fangyuan (interpretado por Chen Ji) y Ji Fang (interpretado por Chen Chen) que cocinaran. Los dos hermanos estaban encendiendo un fuego. Cuando escucharon a Taiwei hablando con los invitados, todos se detuvo y robó Escucha.
Olvidé poner el arroz en la olla y el arroz cayó en la olla. El capitán preguntó: "¿Por qué no hay arroz al vapor?" Fangyuan y Ji Fang se arrodillaron en el suelo y dijeron: "Estás hablando con los invitados y todos estamos escuchando a escondidas". Como resultado, nos olvidamos de poner las semillas y el arroz se convirtió en papilla. "
El Taiwei dijo: "¿Aún recuerdas lo que dijimos? El hermano mayor respondió: "Probablemente lo recuerdo". "Así que los dos hermanos se arrodillaron en el suelo y hablaron juntos, complementándose. No se pasó nada de lo que dijeron los adultos.
El Taiwei dijo: "En este caso, bebamos gachas. ¿Por qué cocinas? "En la segunda y quinta palabra, encubierto, Kong Rong (anteriormente) fue detenido y todos en el país y en el extranjero tenían miedo. Cuando yo era niño, tenía nueve años y el más joven tenía ocho. El segundo Su hijo estaba muy avergonzado cuando jugaban con clavos.
Rong le dijo al mensajero: “Me gustaría que el pecado terminara conmigo, pero ¿podrás conseguirlo todo? "Mi hijo Xu Jin dijo:" ¿Viste algún huevo terminado debajo del nido? "Encontrar y recibir. Kong Rong fue arrestado y hubo pánico dentro y fuera del tribunal.
En ese momento, el hijo mayor de Kong Rong tenía nueve años y su hijo menor tenía ocho años. Cuando atraparon a su padre, todavía estaban jugando al juego de cortarse las uñas y no entraron en pánico. Kong Rong dijo a los oficiales: "Espero que sólo me culpen a mí y los dos niños se salvarán".
El hijo dijo con calma: "Papá, ¿alguna vez has visto los huevos puestos debajo del nido de pájaro? ?" Pronto, los dos niños El niño también fue arrestado. El día sexto y trigésimo sexto de Yaliang, Wang Ziyou y Zijing estaban sentados en la misma habitación. De repente se enojaron. El hijo lo evitó y no tuvo miedo de aceptarlo. Parecían tranquilos y salieron. ayuda. Esto es normal.
El mundo está determinado por esto. Wang Ziyou (interpretado por Wang Huizhi) y Zijing (interpretado por Wang Xianzhi) estaban sentados en la habitación. De repente, el techo se incendió. Ziyou corrió tan rápido que ni siquiera tuvo tiempo de ponerse los zapatos.
Sin embargo, Amatista se veía muy tranquila y con calma llamó al camarero y salió a ayudarlos. El mundo utilizó este incidente para juzgar la tolerancia de los dos reyes.
Agradecimiento No. 8 132. Chelang (texto original) Príncipe Usted dijo: "El mundo rara vez es próspero, pero mi familia piensa que es brillante". Wang Ziyou (Wang Huizhi) dijo: "El crítico mundial". El joven maestro (Zu Yue) es alegre Sí, también creo que es extremadamente alegre."
Agradecimiento Parte 8 151. Avergonzados cuando se trata de vino (texto original) Zijing y Ziyou escribieron: "Hermano Suowu, cuando se trata de vino, se olvidó de su rebelión y sintió lástima de sí mismo ", Zijing (interpretado por Wang Xianzhi) le escribió a su hermano Ziyou (interpretado por Wang Huizhi): "Mi hermano se siente solo y bebe tanto. nunca se va."
Ji Zao No. 9 y 74, hay pocas palabras auspiciosas (texto original) Los hermanos de Wang Huangmen están todos agradecidos con el público, Ziyi y Zizhong hablan más sobre cosas mundanas y Zi es respetuoso con el frío y el calor. Después de bajarse del auto, el invitado le preguntó al Sr. Xie: "¿Cuál de los tres reyes magos es mejor?" El Sr. Xie dijo: "El joven gana".
El invitado dijo: "¿Cómo?" ¿Sabes?" El Sr. Xie dijo: "El hombre auspicioso habla menos y la gente impetuosa habla más".
Wang Huizhi y sus hermanos fueron a visitar al duque Xie (Xie An). Ziyou () y Zizhong () conversaron mucho sobre asuntos internos y () simplemente saludaron. Después de que los tres hermanos se fueron, los invitados presentes le preguntaron al Sr. Xie: "¿Cuál de los tres reyes magos es el más poderoso?" El Sr. Xie dijo: "El joven es el mejor".
El invitado preguntó: "¿Cómo lo sabes?" Sr. Xie Dijo: "La gente de Qi habla menos y la gente impetuosa habla más. Según esta inferencia".
Los hermanos Wang Ziyou y Amethyst * * * recompensó a la gente y los elogios en "La leyenda de Gao Shi", y Amethyst recompensó "Cristal único de alta velocidad". Zi Yuyun: "Si no fuera por 'Chang Qing ralentiza el mundo'".
Wang Ziyou (interpretado por Wang Huizhi) y Wang Zijin (interpretado por Wang Xianzhi) aprecian los personajes y las canciones de " "The Legend of Gao Shi" juntos, y Amethyst aprecia que el poema "Single Crystal Nobility", dijo Ziyou, "no es tan bueno como" Chang Qing suspende su vida "". Tanto Wang Ziyou como Amethyst estaban gravemente enfermos, pero Amethyst murió primero.
Ziyou preguntó: "¿Por qué no has oído la noticia? ¡Ésta se ha perdido!". No lo dijo con tristeza. Entonces Suoyu se puso de luto sin llorar.
Zi Sujing era bueno tocando el piano, así que entró en el lecho funerario, cogió el piano y empezó a tocar. Las cuerdas no estaban afinadas correctamente, por lo que arrojó una nube al suelo: "¡Amatista! ¡Amatista! Todos morirán porque tuvo miedo durante mucho tiempo".
Murió hace más de un mes. Tanto Wang Ziyou (Wang Huizhi) como Wang Zijing (Wang Xianzhi) estaban gravemente enfermos y Amethyst murió primero.
Ziyou preguntó a la gente que lo rodeaba: "¿Por qué la gente muere sin previo aviso?" cuando hablas sin ninguna tristeza. Luego pidió que lo llevaran para felicitar el Año Nuevo sin llorar.
A Amatista siempre le gusta tocar el piano. Ziyou se sentó en el lecho funerario y comenzó a tocar el piano con Amethyst. Las cuerdas no estaban coordinadas, por lo que Ziyou arrojó el piano al suelo y dijo: "¡Amatista! ¡Amatista! ¡Tanto Ren como Qin se han ido!" Luego lloró amargamente y se demoró mucho tiempo. Un mes después, Ziyou también murió.
4. Los traductores de chino clásico dijeron que el hijo filial en "Xinyu" se llama Zhou y es Fang Rong de Huating.
Su padre (Zhou) murió de una enfermedad en su ciudad natal mientras buscaba un puesto oficial en la región de Chu. Cuando Fang Rong tenía catorce años, sus abuelos fallecieron uno tras otro. Cuando estaba muriendo, tocó a Fang Rong y dijo: "¿Cómo puedo convertirte en un hijo filial que busca parientes (huesos) para poder cerrar los ojos bajo los Nueve Manantiales?"
Fang Rong lloró. Pidió un deseo. A partir de entonces empezó a tener la idea de llevarse los restos de su padre para darle sepultura. Fang Rong pensó que era casi una adulta y que podía cruzar montañas y ríos para superar dificultades y obstáculos, por lo que se ofreció como voluntaria y dijo: "¿Cómo puede haber personas sin padres en el mundo? Entonces quemó incienso en el salón ancestral de su casa". y dije: "No tengo padre cuando salgo esta vez". Encontré los restos de mi padre, así que juré no volver nunca más.
"
Desde que dejó la capital, Fang Rong ha estado viajando todos los días sin importar el clima. Cuando hace frío, cuando hace calor, cuando tiene hambre, cuando está llena.
Al ir a quedarme en un hotel me sentí mareado y ardiendo. Estaba enfermo y no podía levantarme de la cama al día siguiente.
El posadero no se atrevió a dejar que Fang Rong pasara la noche y quería. para llevarlo a un templo cercano. Rong continuó: "Aunque mi enfermedad es grave, estoy consciente y puedo curarme con medicamentos.
Además, todavía tengo cosas importantes que cumplir. Por favor, llame a Li Zheng de mi parte y dígale el motivo. "Llegó pronto. Después de escuchar su historia, se conmovió mucho y le pidió a un médico (que lo tratara).
Solo puede caminar a principios de junio. Fang Rong usa una chaqueta de cáñamo y camina tres o tres cuatro veces al día Diez millas.
Ventajas: cuando me encontré con un viento y una lluvia repentinos, a menudo corría bajo la lluvia hasta el amanecer. Cuando caminaba descalzo por el camino de la montaña, algo sucedió. , y mi talón se rompió. La sangre no podía dejar de fluir.
Con la ayuda de un hombre que había trabajado como personal de mantenimiento durante muchos años, Fang Rong finalmente llegó a su ciudad natal y encontró el cuerpo de su padre. Rong abordó el barco (casa) y llevó los restos (de su padre). Más de medio mes después, finalmente llegó a la puerta interior, enterró a su padre junto a su tumba ancestral y respondió a la muerte de sus abuelos. /p>
5. Cuando (Ji) tenía once años, fue a visitar a (Shao Yuan Gong) y le preguntó: "Tu buen padre es Ren Taiqiu, y la gente de cerca y de lejos lo elogia. ¿Qué hizo? "Fang Yuan dijo:" Cuando mi padre era Taiwei, usaba la virtud para apaciguar a los fuertes, era misericordioso con los débiles, para que la gente pudiera hacer las cosas con tranquilidad. A medida que pase el tiempo, todos lo respetarán cada vez más. Yuan Gong dijo: "Yo solía ser magistrado del condado de Ye, y eso es lo que hice". ¿No sé si tu papá está aprendiendo de mí o yo estoy aprendiendo de tu papá? Fangyuan dijo: "El duque de Zhou y Confucio nacieron en épocas diferentes. Aunque están muy separados, sus acciones son muy consistentes. El duque de Zhou no imita a Confucio y Confucio no imita al duque de Zhou". p>
Los dialectos prueban que los padres antiguos: Sí Un honorífico para el padre. Lao, prefijo de honoríficos. 【Primavera】Papá (Padre) y Mamá (Madre).