Acuerdo de Autorización 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Dado que la Parte A es un experimentado Con el permiso de la autoridad competente, la Parte B es una organización intermediaria de derechos de autor legalmente establecida con el fin de ejercer los derechos de los propietarios y recaudar y distribuir la remuneración por el uso de obras musicales. La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre la. ejecución pública de todas las obras musicales autorizadas exclusivamente por la Parte A por un número ilimitado de veces dentro del período acordado: p>
Artículo 1 Objeto del Contrato y Alcance de la Autorización
La Parte A autoriza a la Parte B a ejecutar públicamente todas las obras musicales gestionadas por la Parte A (en adelante, el objeto del contrato) en el lugar designado por la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Aceptación del uso pago
1. La Parte B se compromete a pagar una remuneración por uso a. Parte A de acuerdo con los siguientes métodos de recaudación de la remuneración por uso. El método de facturación se calcula de acuerdo a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Con el consentimiento de ambas partes, el uso de música en espectáculos públicos La remuneración anual por el trabajo es * * *RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _(impuestos incluidos). Este año se pagará una proporción de un yuan (impuestos incluidos).
2. Si la Parte B alquila el local correspondiente a
Si un tercero interpreta música públicamente, no tiene nada que ver con la Parte B y la Parte A participará por su cuenta.
Solo si la Parte B está dispuesta a ayudar a la Parte A, el tercero discutirá por separado la remuneración de las actuaciones públicas, y
Cuando el tercero alquile el lugar, deberá ayudar a la Parte A la presentación de la solicitud correspondiente se entregan los documentos en el lugar de celebración.
Tercero, le recordamos que cumpla con las leyes y regulaciones pertinentes.
Tres. La Parte B pagará la tarifa anual antes de _ _ _ _ _ cada año (o cuando se firme el contrato). Al pagar la tarifa de uso, puede utilizar uno de los siguientes métodos:
(1) Cheque a la vista (a nombre de _ _ _ _ _ _ _ _)
(2) Transferencia bancaria transferencia (a nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _) (Banco de remesas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta de remesas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
(3) Transferencia postal (número de cuenta de transferencia: _ _ _ _ _ _ _, nombre de cuenta: _ _ _ _ _ _ _) . Si la Parte B no paga a la Parte A a tiempo según lo acordado, la Parte A podrá exigir el pago de intereses de demora.
4. Durante el período de este contrato, si los puntos de venta y tiendas comerciales de la Parte B aumentan o disminuyen, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A por escrito por fax. La Parte A calculará el aumento, la disminución y el reembolso. la retribución por uso con carácter anual y se cobrará o deducirá cuando se renueve el contrato en el año siguiente.
5. La Parte A enviará la etiqueta de autorización a la Parte B dentro de _ _ _ _ días después de recibir la tarifa de la Parte B, y la Parte B la publicará frente a cada tienda u otro lugar obvio.
Artículo 3 Plazo
1. La duración del presente contrato X es del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _.
2.Ambas partes podrán acordar modificar razonablemente los plazos de renovación dos meses antes del vencimiento del presente contrato para firmar un nuevo contrato. Se considerará que este contrato continúa siendo válido solo después de su vencimiento y antes de que se firme un nuevo contrato o si cualquiera de las partes no notifica a la otra por escrito que no está dispuesta a renovar el contrato.
Artículo 4 Protección de Derechos
1. La Parte A garantiza que ha otorgado a la Parte B el derecho a actuar públicamente de acuerdo con el contenido de este contrato.
Dos.
Durante la vigencia de este contrato, si corresponde,
cuando un tercero hace valer los derechos de autor de la Parte B sobre la ejecución pública del objeto de este contrato, la Parte B acepta
las letras y notificaciones emitidas por el tercero
p>
El tercero deberá notificar por escrito a la Parte A y a la Parte B el estado de la negociación.
Artículo 5 Entrega de Notificaciones p>
Todos los avisos relacionados con este contrato se realizarán de conformidad con lo establecido en la Parte A y la Parte B. La entrega se realizará en la dirección indicada en el momento de la celebración del presente contrato. A menos que la otra parte notifique por escrito el cambio de destino del servicio y lugar de servicio con anticipación, no se verá afectado por los cambios en la residencia real o el lugar comercial de cualquiera de las partes.
El artículo 6 prohíbe la transferencia de derechos
Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ni sublicenciará todo o parte de los derechos autorizados en este contrato a otros.
Artículo 7 Rescisión del contrato e indemnización por daños
1 Después de la celebración del mismo. Si la otra parte no realiza las correcciones después de los recordatorios escritos periódicos, la otra parte podrá rescindir inmediatamente este contrato y. exigir compensación por las pérdidas.
2. Después de la celebración de este contrato X, cuando cualquiera de las partes se disuelva o quiebre, la otra parte podrá rescindir el contrato. Sin embargo, no podrá solicitarse la devolución de las regalías reembolsadas.
3. Tras la resolución del presente contrato, el derecho a reclamar no se verá afectado. Los daños incluyen, entre otros, los siguientes costos: el monto de la remuneración pagadera por el uso; costos de litigio y honorarios de abogados por presentar una demanda, costos de investigación y costos de ejecución;
Artículo 8 Interpretación del Contrato
1. Todos los anexos a este contrato X tienen el mismo efecto que este contrato X y son parte de este contrato X.
2. Si alguna parte de este contrato se considera inválida, ambas partes acuerdan que la validez de las demás partes no se verá afectada.
3. El contenido de este acuerdo no se modificará a menos que ambas partes lo acuerden por escrito.
Artículo 9 Mediación, Arbitraje y Jurisdicción
Las disputas que surjan de este acuerdo podrán presentarse a _ _ _ _ _ para mediación, o presentarse a una institución de arbitraje para arbitraje, o para ser demandado en el tribunal por su cuenta. Para cualquier litigio que surja de este contrato, ambas partes acuerdan que el tribunal _ _ _ _ será el tribunal de primera instancia.
Artículo 10 Contrato Original
Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal Persona (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ubicación de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 del "Acuerdo de Autorización" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1 "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mencionados en este Acuerdo _ _ _ _ _ _" (en lo sucesivo, "recursos") se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ recursos
2. Todos los derechos de autor y de propiedad intelectual de los recursos pertenecen a la Parte A.
3. El derecho a utilizar los recursos solo se proporciona a la Parte B, que se limita al uso personal de la Parte B o al uso de la unidad y no se difundirá.
Cuatro. La Parte A brinda soporte técnico limitado a la Parte B, que solo incluye ayudar a la Parte B a resolver los problemas encontrados en su uso por teléfono o correo electrónico, y guiarla para que haga un mejor uso de los recursos.
5. La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B nuevas versiones producidas mediante la modificación de defectos en los recursos de forma gratuita, pero no incluye versiones mejoradas producidas mediante modificaciones de recursos a gran escala.
Verbo intransitivo Debido a la tecnología de procesamiento imperfecta de _ _ _ _ _ _ La Parte A no es responsable de las pérdidas causadas por la Parte B en el uso de los recursos.
7. La Parte B pagará una pequeña cantidad de tarifas de uso de software y tarifas de soporte técnico a la Parte A. Las tarifas específicas serán anunciadas por la Parte A.
8. La parte B puede utilizar recursos para productos y software desarrollados por ella misma y venderlos. Si la Parte B utiliza recursos en sus productos o software, debe indicar el uso de las obras o el software de la Parte A en una posición destacada durante el proceso de venta de sus productos o software, y notificar a la Parte A por escrito.
9. Si la Parte B utiliza recursos para su propio proyecto de investigación, debe indicar el uso de las obras o software del titular de los derechos de autor en una posición destacada durante el proceso de aceptación, evaluación, publicación en papel o informe técnico del proyecto. y márquelo con Notificar a la Parte A por correo electrónico o por escrito.
X. Si la Parte B infringe los derechos de propiedad intelectual de la Parte A o viola las disposiciones anteriores, la Parte A tiene el derecho de rescindir su derecho a utilizar los recursos y se reserva el derecho de exigir una compensación financiera y exigir responsabilidad legal.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante ( Firma ):_ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Contrato de Acuerdo de Autorización: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la parte autorizada: _ _ _Satellite Television Co., Ltd./China International Television Corporation
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del licenciatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contacto Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Posición:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Período de autorización:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de inicio :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del canal autorizado: _ _ _TV satelital y canal de películas Tipo de usuario autorizado: Unidad receptora aprobada
Ubicación del usuario: República Popular de China* * *Idioma del programa: inglés y chino.
Nombre del satélite utilizado:_ _ _ _ _ _ _Método de transmisión por satélite: transmisión continua en vivo.
Medios autorizados: Sistema CCTV Naturaleza de la autorización: autorización no exclusiva
Número de terminales autorizados: entre _ _ _ _ _ Plazo de pago: abonado anualmente.
(Sujeto a la fecha de firma del acuerdo)
Precio unitario por habitación por año: RMB. Pago anticipado o aplazado: por adelantado.
Moneda de pago: RMB Importe del acuerdo anual:_ _ _RMB.
Términos adicionales
1. Si el Licenciante cree que _ _ _ _ _ _ _ _ la transmisión de cualquier segmento de programa en Satellite TV Movie Channel puede o infringirá los derechos de otros, tendrán derecho a cancelar temporalmente el programa o a notificar al licenciatario que adopte medidas para impedir la emisión del programa.
2. El Licenciante se reserva todos los derechos relacionados con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El licenciatario no grabará, copiará ni difundirá los programas de _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. El licenciatario acepta que el licenciante no será responsable de las pérdidas causadas por la violación del acuerdo por parte del licenciatario. Los intereses de ambas partes no se verán perjudicados.
4. Una vez firmado este acuerdo, el licenciatario no podrá rescindir el acuerdo durante el período de validez del mismo. Cuando expire el contrato, si el licenciatario decide no renovarlo, deberá notificarlo al licenciante con al menos 90 días de antelación.
5._ _ _ _ _ _ _ _Los canales de televisión y películas por satélite son canales cifrados por satélite y requieren decodificadores especiales para recibirlos y reproducirlos. El Licenciante acepta proporcionar al Licenciatario un decodificador dedicado.
6. Este Acuerdo y sus términos y anexos adicionales son un acuerdo legalmente vinculante entre el licenciante y el licenciatario. Una vez firmado oficialmente, ambas partes deberían implementarlo estrictamente.
Firma de la parte autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Título del puesto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la parte autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Título del puesto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Adjunto
1. Para garantizar que los nuevos suscriptores puedan recibir los programas requeridos en la fecha de inicio del acuerdo, luego de firmar la "Autorización de Transmisión". Acuerdo", firmar El licenciante deberá remitir el pago del decodificador a la cuenta de China International Television Corporation designada por el licenciante dentro de los tres días:
Después de recibir el pago del decodificador o ver el fax del comprobante de pago , el licenciante deberá remitir el pago en el plazo de una semana. El decodificador se envía al departamento de gestión local o unidad receptora.
2. Precio del decodificador: _ _ _ _ _ _ _ _El precio del decodificador de canales de películas de televisión por satélite es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3._ _ _ _ _ _ _ Precio unitario del programa de estaciones de televisión y películas: _ _ _ _ _ _ _RMB/año. habitaciones, menos de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. La tarifa de visualización se remitirá a la cuenta bancaria designada por la Corporación Internacional de Televisión de China dentro de una semana después de que el acuerdo entre en vigor y de acuerdo con el plazo de pago del acuerdo firmado.
Unidad de liquidación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código de acuerdo del cuarto acuerdo de autorización:
Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa entre las Partes A y B, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la Parte A, autorizando a la Parte B a servir como centro de formación para profesionales. exámenes de evaluación de habilidades:
1. Cooperación Ambas partes:
1. El Partido A es una institución de evaluación de habilidades vocacionales reconocida por el gobierno.
2. El Partido B es una institución de enseñanza que cumple las condiciones para establecer un centro de formación para exámenes.
En segundo lugar, en materia de cooperación:
1. Proyectos de cooperación: todos los proyectos de evaluación de habilidades profesionales desarrollados por la Parte A...
2 Período de cooperación: a partir de este. El acuerdo es desde la fecha de firma hasta el 30 de febrero de 65438+xx.
3. Nombre de la cooperación: Oficina de Gestión de la Formación de Exámenes del Centro Nacional de Certificación y Examen de Calificación Profesional.
4. Restricciones de cooperación: La Parte B no está autorizada por la Parte A para realizar trabajos de inscripción en universidades o áreas autorizadas exclusivamente por la Parte A.
Tres. Responsabilidades de la Parte A:
1. Responsable de la legalidad del certificado. Proporcionar a la Parte B estándares ocupacionales nacionales o programas de exámenes.
2. Establecer una base de datos de material didáctico, una base de datos de profesores y una base de datos de preguntas, y proporcionar carteles, folletos, formularios de inscripción y otros materiales relacionados de forma gratuita.
3. Emitir boletos de admisión, organizar propuestas, organizar exámenes, organizar calificaciones y calificaciones y emitir certificados de calificación profesional.
4. Establecer una red nacional de exámenes de calificación vocacional para proporcionar una plataforma para consultas de certificados y divulgación de información relacionada.
Cuatro. Responsabilidades del Partido B:
1. El Partido B inscribe a los estudiantes de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
2. Organizar el registro de estudiantes y brindar capacitación previa al examen.
3. Organizar que los estudiantes tomen el examen unificado del proyecto de evaluación del Partido A.
4. Los proyectos de inscripción, los maestros contratados y los materiales didácticos seleccionados deben presentarse a la Parte A de manera oportuna.
5. Cualquier disputa o accidente causado por el trabajo de la Parte B será resuelto por la Parte B por sí misma, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad legal.
Verbo (abreviatura de verbo) distribución de ingresos y gastos entre las dos partes:
1. Los estándares de distribución de ingresos y gastos del Partido A y del Partido B serán determinados por ambas partes. a través de negociaciones basadas en circunstancias específicas.
2. La Parte B realizará los ajustes apropiados y fijará las tarifas correspondientes de acuerdo con las disposiciones del "Aviso sobre tarifas uniformes para el examen y la certificación nacionales" de la Parte A.
3. Si el Partido B requiere que el Partido A haga arreglos para que los maestros enseñen por razones especiales, el Partido B solo correrá con los gastos de viaje y los honorarios de las conferencias del maestro.
Verbos intransitivos Otros asuntos:
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A de conformidad con la ley.
Siete. Asuntos no cubiertos:
Ambas partes negociarán por separado. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A:Parte B:
Representante:Representante:
Fecha:Fecha:
Artículo 5 del Acuerdo de Autorización: Parte A (Parte Autorizada) y Parte B (Parte Autorizada)
Los términos son los siguientes:
1. Marca registrada
La Parte A es propietaria de una empresa legalmente protegida en Provincia de Guangdong.
Normas, denominaciones sociales y todas las demás marcas, incluidos los nombres comerciales y las marcas utilizadas en publicidad.
Derechos exclusivos de uso y explotación.
Dos. Aprobación
La Parte A autoriza a la Parte B a contratar los productos durante el periodo de vigencia del presente contrato.
Utilizar la marca de la Parte A, incluidos nombres comerciales y marcas comerciales (incluidos gráficos),
y otros logotipos comerciales para promocionar y operar productos.
3. Ámbito de uso
La Parte A permite a la Parte B utilizar la marca para
IV. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte B pagará a la Parte A
2. La Parte A autoriza a la Parte B a utilizarlo de forma gratuita.
3. Las partes A y B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no están subordinadas entre sí.
4. La Parte A no participa en la operación y gestión de la Parte B. Las ganancias y los ingresos adeudados a la Parte B durante el proceso de operación del producto pertenecen a la Parte B...
5. La Parte B no cambiará los gráficos a voluntad.
, o su combinación, no pueden utilizar marcas registradas fuera del alcance de los productos bajo licencia.
6. Si la Parte B utiliza la marca autorizada por la Parte A, provocará disputas comerciales, créditos y deudas.
Todos los asuntos serán asumidos por la Parte B...
IV. Vigencia y terminación del contrato
1 La duración del presente contrato de licencia de marca es de _ _ _ años, contados a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Comenzar.
De _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Tras la terminación de este Acuerdo, ambas partes desean tener éxito.
La continuación de la cooperación puede ampliar el período de cooperación, que será determinado mediante un acuerdo separado firmado por ambas partes.
Verbo (abreviatura de verbo) otras personas
1. Si las partes A y B tienen alguna disputa, deben resolverla mediante negociación. No.
Una vez completada la negociación, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular bajo la jurisdicción de la Parte A.
2. parte conservará una copia, y será firmado y sellado por ambas partes.
Entrará en vigor después de la fecha de este anuncio y tendrá la misma fuerza vinculante y efecto jurídico.
3. Si se produce fuerza mayor durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B no se responsabilizarán mutuamente.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato durante fuerza mayor.
Parte A (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono
Fecha_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Contrato de Acuerdo de Autorización:
Parte A: (Proveedor, en adelante Parte A)
Parte B : (Distribuidor, en lo sucesivo denominado Parte B)
La Parte A tiene derecho a operar la serie de ropa y ropa de cama de algodón de colores de la marca "Iris" de la Región Occidental e implementar un sistema de distribución jerárquico en el mercado interno. Para expandir el mercado de manera más efectiva, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de distribución a través de negociaciones amistosas de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, basadas en los principios de beneficio mutuo, desarrollo común, voluntariedad e igualdad:
Productos aplicables a este contrato Se trata de una serie de productos de algodón de color Iris.
1. Nivel y área de distribución
La Parte A autoriza a la Parte B a ser distribuidora de los productos de la serie de algodón de color Iris.
Canales de distribución: El Partido B instala tiendas de la marca "Iris" en las zonas autorizadas.
2. La vigencia del contrato:
Desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Política de distribución:
La parte B debe obtener los derechos de distribución en la fecha de firma del contrato y la Parte A debe asignar primero los bienes como capital inicial.
4. Precio de distribución:
La Parte A proporciona productos a la Parte B con un descuento de _ _ _ _ _ _ _ el precio minorista unificado de los productos.
Método de pago y liquidación del verbo (abreviatura de verbo)
1. Ambas partes acuerdan adoptar el principio básico de entrega primero y pago después. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B adoptará un método renovable.
Método de liquidación: Todos los pagos de la última compra se liquidarán en la siguiente compra.
2. La Parte B depositará los fondos en el método designado (transferencia bancaria, giro bancario, cheque bancario).
Cuenta. Si la Parte B no realiza el pago mediante el método anterior, todas las pérdidas que se puedan causar serán asumidas por la Parte B.
Derechos y obligaciones de ambas partes en verbos intransitivos:
1. Derechos de la Parte A y obligaciones:
(1), responsable de proporcionar los procedimientos legales de distribución e información del producto;
②Responsable de proporcionar un conjunto completo de diseño de imágenes CT; p>
(3), Responsable de proporcionar productos calificados de acuerdo con los pedidos de la Parte B y asumir la responsabilidad de los problemas de calidad del producto.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B:
(1) La Parte B tendrá calificaciones comerciales legales reconocidas por las autoridades locales competentes en el área de distribución y proporcionará a la Parte A una certificación formal. licencia comercial y certificado de registro fiscal, y cumplir con las leyes y políticas pertinentes. Si alguien es castigado por violar las regulaciones, el Partido B será responsable de ello y el Partido A tiene derecho a revocar la calificación de distribución del Partido B.
(2) La Parte A implementa estrictamente precios de mercado unificados (basados en el precio minorista en la etiqueta del producto). Si se requiere algún cambio, debe implementarse con el consentimiento de la Parte A.
③ La Parte B no realizará ningún negocio relacionado con las actividades de producción y operación de la Parte A más allá del alcance de la autorización de este contrato.
Artículo 7 del Acuerdo de Autorización Parte A: DNI:
Teléfono: Correo electrónico:
Parte B:... .... Representante de la Co., Ltd.:
Teléfono:......................Fax:.......... ............
Visitado por A y B Las dos partes negociaron amistosamente y llegaron al siguiente acuerdo de autorización sobre el Partido A (Nota: ¿El Partido A debería tener calificaciones medias? Poder de clase ? Cualificaciones a tiempo parcial para puestos profesionales y técnicos (en adelante, "certificados de título técnico") La Parte B garantiza que esta cooperación contará con el pleno apoyo de ambas partes. Los detalles son los siguientes:
1. La Parte A garantiza que sus "Calificaciones para Cargos Profesionales y Técnicos" son legales y válidas. La Parte A está obligada a informar a la Parte B la siguiente información:
¿Dónde está la ciudad de la provincia? ha solicitado seguridad social;
¿Existe algún otro certificado utilizado por otras unidades de construcción (Sí, indique qué certificado se utiliza en cada unidad; No, déjelo en blanco?). p>2. Al firmar este acuerdo, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los siguientes materiales que cumplan con los requisitos de la Parte B:
1. Certificado de título técnico original
2. certificado o título profesional similar a un título técnico
3. DNI escaneado
4. Versión electrónica de una fotografía a color de una pulgada.
5. Formulario de revisión
6. Documentos promocionales
Nota: Solo se puede proporcionar uno de los formularios de evaluación y documentos promocionales
3. -salario y remuneración a tiempo
1. La unidad a tiempo parcial recomendada por la Parte B a la Parte A es una empresa de construcción legal en China continental. La Parte A debe cooperar con la unidad a tiempo parcial para declarar la calificación de construcción. ¿Cuál es el salario a tiempo parcial de la Parte A en 4000 RMB/año (mayúscula: 4000 yuanes)? La fecha de cálculo del salario comienza automáticamente 90 días calendario después de la firma de este acuerdo y el período del contrato es generalmente de 12 meses. >
2. Después de firmar este acuerdo y recibir la información proporcionada por el ingeniero, una vez verificado el conjunto completo de certificados, la Parte B pagará 6 meses de salario a tiempo parcial a la cuenta de la Parte A como pago por adelantado cada seis meses. . p>
Información de la cuenta de la parte A:
Banco de apertura de la cuenta:
Número de cuenta bancaria:
Nombre de apertura de la cuenta:
Dirección de recepción:
IV. Responsabilidades de la Parte A:
1. Después de firmar este acuerdo, la Parte A autoriza formalmente a la Parte B a ser el único agente para el uso y gestión de certificados de título técnico durante el período del acuerdo La Parte A está obligada a cooperar activamente con la Parte B y la unidad a tiempo parcial en el proceso de solicitud de calificación durante el período del acuerdo
2. no puede utilizar los materiales proporcionados por la Parte A, y el acuerdo de servicio autorizado firmado esta vez expirará automáticamente. La Parte B reembolsará todas las tarifas pagadas por la Parte B a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B, y la Parte B devolverá todos los materiales. a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción del reembolso
3 si la unidad a tiempo parcial (como los requisitos de las autoridades municipales pertinentes y las políticas y regulaciones pertinentes. ) requiere que la Parte A esté presente y coopere. La Parte A cooperará activamente con la unidad de tiempo parcial. La pérdida de trabajo, los gastos de viaje y los gastos laborales resultantes correrán a cargo de la unidad de tiempo parcial o de la Parte B.
4. A menos que existan factores de fuerza mayor, la Parte A puede arbitrariamente. Si la ejecución de este acuerdo se rescinde o la falta de cooperación en el suministro de materiales resulta en la imposibilidad de continuar ejecutando este acuerdo, la Parte A reembolsará todas las tarifas. pagado por el Partido B al Partido A y pagar al Partido B un salario a tiempo parcial de 65,438+02 meses como compensación.
5. La Parte A promete solemnemente que si el departamento administrativo identifica los certificados técnicos, certificados de graduación y tarjetas de identificación proporcionados por la Parte A como documentos o certificados falsificados, todas las responsabilidades (civiles o penales) que surjan de los mismos. correrá a cargo de la Parte A. La Parte A es responsable del salario a tiempo parcial pagado por la Parte B y será reembolsado diez veces.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de la Parte B
1 La Parte B recomienda y contacta la unidad de tiempo parcial con la Parte A, y se asegura de que la unidad de tiempo parcial sea verdadera. y legal, y salvaguarda los derechos e intereses correspondientes de la Parte A.
2 La Parte B conservará adecuadamente la información relevante proporcionada por la Parte A y se asegurará de que no se pierda ni se dañe. Si se pierde, la Parte B es responsable de volver a emitirla y la Parte A brindará asistencia.
3. La Parte B promete que si la unidad a tiempo parcial no paga los salarios a tiempo parcial durante más de 60 días o no devuelve los materiales originales correspondientes después de la expiración del acuerdo, se considerará como un incumplimiento de contrato por parte de la unidad a tiempo parcial, y la Parte B iniciará procedimientos legales contra la unidad a tiempo parcial para proteger los intereses legítimos de ambas partes. Los costos del litigio resultantes correrán a cargo de la Parte B, y los derechos e intereses obtenidos del litigio se pagarán a la Parte A según se enumeran en este acuerdo.
6. Conservación de los certificados de título técnico y renovación del contrato:
1. Después de la firma de este acuerdo, el certificado de título técnico será conservado por la unidad a tiempo parcial o la Parte B. , y el certificado de graduación, en principio, lo conservará la Parte B. Regrese más tarde. Durante este período, si la Parte A necesita utilizar el certificado de graduación, puede proponerlo a la Parte B con diez días de anticipación, y ambas partes coordinarán el uso cuando la Parte B utilice el documento de identidad original, deberá notificar a la Parte A con cinco días; de antemano, y la Parte A debería cooperar activamente. La Parte B no conservará el documento de identidad original durante más de 15 días seguidos. (Durante este período, ambas partes deben coordinar el uso de las tarjetas de identificación. En principio, la Parte A conserva la tarjeta de identificación y la Parte A la proporcionará cuando la Parte B la necesite).
2. el acuerdo de unidad de tiempo parcial expira y no se renueva, la Parte A continúa. Si la Parte B está autorizada a recomendar una nueva unidad de tiempo parcial, se debe firmar un nuevo acuerdo de servicio de autorización.
3. no renovar el contrato al vencimiento, la Parte B será notificada con 45 días de anticipación, y la Parte B será responsable de instar a la unidad de tiempo parcial a devolver los materiales correspondientes en tiempo y forma.
7. Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la Parte A y dos para la Parte B. Ambas partes pueden firmar por correo o en persona. Si hay una disputa legal que requiere enjuiciamiento por ambas partes, puede presentarse al Tribunal Popular del distrito de Lixia, ciudad de Jinan, provincia de Shandong, para que se pronuncie.
Parte A: Parte B: Shandong Baicai Qianjun Human Resources Co., Ltd.
Representante:Representante:
Fecha:Fecha: