Chino clásico de Heilongjiang Yang Qihan

1. La biografía completa de Fang Kemin fue traducida al chino clásico y vivió en Jiangning.

Fang Kemin no se atrevió a comprobar la herencia ni a ayudar en el examen. Viajó cientos de millas y escribió huesos de oráculo. Fang Kemin era joven en ese momento. La familia Fang de Tongcheng ha sido famosa por su erudición desde la dinastía Ming, pero también está cansada de la literatura. El abuelo de Fang Kemin, el Ministerio de Industria, llamado Fang Kemin, director de la Oficina de Asuntos del Agua, fue degradado a Heilongjiang por este motivo. Desde la dinastía Ming, ha enseñado al mundo en nombre de la literatura. El suegro del Ministerio de Industria nunca se había atrevido a escalar la montaña. Cuando tenía dos años, tenía una relación con su hermano menor. Su nombre era Cheng y su nombre de cortesía era Oracle. . La familia Fang vive en Tongcheng y cada año lleva a su hermano de un lado a otro dentro y fuera del fuerte. El padre de Fang Kemin escribió un libro para ayudar a los demás, pero terminó involucrándose por eso. A menudo caminaba cientos de kilómetros, lo que agotaba a Heilongjiang. Cuando yo era joven, la gente de Tongcheng viajaba de norte a sur, pero vivían en Jiangning para cumplir con su piedad filial y viajaban de norte a sur.

¿Por qué debería importarme la costa?

2. Información personal de Yang Qixin Nombre: Yang Qixin

Género: Masculino

Edad: 23 años

Ocupación: Estudiante

Puntuación máxima en ensayos para el examen de ingreso a la escuela secundaria y el examen de ingreso a la universidad.

Graduación de la escuela secundaria: Escuela secundaria Heilongjiang Hegang No. 4.

Graduado de la escuela secundaria: Escuela Secundaria No. 1 en la ciudad de Hegang, provincia de Heilongjiang

Estudiante en la universidad: Universidad de Tsinghua.

Lugar de nacimiento: ciudad de Hegang, provincia de Heilongjiang

3. El texto completo de "Flor de durazno frente al caballo, nieve detrás del caballo" y el comentario "¿Cómo te atreves a mirar atrás?" ?" - de la historia de Gu Zhenguan y Wu Zhaoqian.

No conozco el autor ni el texto original. El trasfondo es el siguiente. Lo sabrás después de leer el material poéticamente. [Reimpresión] Revista Suzhou Número 3, 2000 La Pagoda Ninggu y el condado de Wumending Hailin en el este de Heilongjiang es el lugar donde Ning Guta fue exiliado por la corte Qing hace más de 300 años.

Según estadísticas incompletas, hay veinte o treinta celebridades que han sido exiliadas a la Pagoda Ninggu desde el período Shunzhi de la dinastía Qing. Según la leyenda, después de que el crítico literario de la dinastía Qing, Jin Shengtan, fuera ejecutado, su esposa fue exiliada aquí y el nieto de Lu Liuliang también fue enviado aquí.

Entre los exiliados, Zhang Yanyan, ministro de Guerra en Chongzhen de la dinastía Ming, Chen Hongming, ex gobernador de Guangdong y Guangxi, y Tang Li, ex ministro imperial, eran los más altos funcionarios. Entre los refugiados también hay varios intelectuales de alto nivel como Juren, Gong Sheng y Jinshi.

Entre ellos, el poeta de la familia Wu, Wu Zhaoqian, es el más famoso. Wu Zhaoqian nació en Wujiang, Suzhou.

Comenzó a estudiar a los siete años y escribió miles de palabras de valentía cuando tenía nueve. Cuando era joven, era famoso.

En ese momento, la gente lo llamaba a él, a Chen Qinian y a Peng los "Tres Fénix de Jiangzuo". Sin embargo, durante un examen imperial, el Dios del destino arrojó a este talentoso hombre de Jiangnan al abismo del sufrimiento.

En el decimocuarto año de Shunzhi (1657), Wu Zhaoqian aprobó el examen provincial, lo que fue una gran alegría. Sin embargo, poco después, el "Caso del Examen Imperial de Nanyong" conmocionó al gobierno y al público. El examinador fue ejecutado y un gran número de candidatos quedaron implicados.

Wu Zhaoqian fue "atrapado por sus enemigos" y encarcelado. La conclusión final fue que el juicio fue despiadado, pero aun así lo enviaron a la Torre Ninggu, un lugar muy remoto.

Un hombre talentoso del sur del río Yangtze, que creció entre árboles y flores y rodeado de currucas, llegó de repente al desierto donde "su piel y su carne estaban congeladas y colapsaba al tocarlas". de un toque". Se pueden imaginar la brecha en la vida, los cambios repentinos en el entorno y el dolor emocional.

Cuando Wu Zhaoqian llegó a la Torre Ninggu, no tenía un centavo, tenía los bolsillos vacíos y vivía en la pobreza extrema. En invierno, a menudo me siento solo en Chaimen, rompo hielo con un hacha y cocino pasto de corral (una especie de cereales diversos) para ganarme la vida.

Incluso en esta situación, Wu Zhaoqian todavía insistía en leer y escribir poesía. Él, Yao, Qian Wei y otros fueron exiliados juntos, y también formaron la primera sociedad de poesía en Beidahuang: la "Sociedad de los Siete Hijos".

De vez en cuando cantan entre ellos y comentan sobre la creación de poesía, "dividida en temas y rimas, tres episodios por mes". Estos poemas errantes alguna vez ocuparon un lugar en la historia de la literatura de Heilongjiang y desempeñaron un cierto papel esclarecedor en el desarrollo de la cultura poética en la frontera nororiental.

Seis años después, su esposa Ge viajó miles de kilómetros desde Wujiang hasta la Torre Ninggu. Su esposa "trajo dos o tres sirvientes y una pequeña hacha", lo que mejoró enormemente la vida de Wu Zhaoqian.

En ese momento, el talento de Wu Zhaoqian fue descubierto por Bahai, "Ang Bang Zhang Jing" de la Pagoda Ninggu.

En el decimotercer año del reinado de Kangxi (1674), el general manchú contrató a Wu como su secretario y tutor yamen para enseñar a sus dos hijos. El cabo bahá'í Li Xian respetaba mucho a Wu Zhaoqian. "El don de ser maestro es muy largo y el oro del palacio es de treinta taeles". En invierno, también le regalaba ropa de piel para protegerse del frío.

Para Wu Zhaoqian, que no ha tenido ingresos durante mucho tiempo, esto es como brindar ayuda oportuna. Antes de que Wu Zhaoqian fuera exiliado, hizo buenos amigos en la capital. Después de hacer guarnición en la Torre Ninggu, sus amigos corrieron por su liberación, el más activo de los cuales fue Gu Zhenguan.

Gu Zhenguanfen, originario de Wuxi, provincia de Jiangsu, era un Jinshi en Shuntian y más tarde fue ascendido a erudito confuciano de la Academia del Gobernador. Tenía una relación personal cercana con Wu Zhaoqian y eran hermanos.

No escatimó esfuerzos en hacer campaña a favor de Wu Zhaoqian. Escribió un famoso poema "La canción del ciervo dorado" en el Templo de los Mil Budas de Shi Jing y se lo envió a Wu Zhaoqian, que estaba muy lejos en la frontera.

La palabra es así: ¿Ji Ziping es seguro? ¿Y luego volver, todo en mi vida, y mirar hacia atrás? Quien consuela el largo viaje, el pueblo natal de mi madre es pobre y sus hijos son pequeños. No recuerdo haber tomado una copa de vino antes. Debo estar acostumbrado a pelear con la gente y siempre tirarlo a la basura.

Hielo y nieve, Zhou Xuanjiu. Las lágrimas no pueden mojar la ropa de la vaca, pero el mundo todavía está hecho de carne y sangre, y hay algunas cosas que sí pueden hacerlo.

Es aún más lamentable que una belleza, y no sé si todavía existe hoy. Sólo un frío intenso, un compromiso de veinte años y la esperanza de que Kotuna Point me salve al final.

Compra esta carta, la llevas con mangas. Nalan Xingde, un erudito en ese momento, leyó la entre lágrimas "Canción Dorada" de Gu Zhenguan. La sincera amistad de Gu Zhenguan lo conmovió hasta las lágrimas e inmediatamente le dijo a su padre Zhu'er, un erudito del gabinete, que intentaría rescatar a Wu Zhaoqian y regresar al sur.

Con la ayuda e influencia de Mingzhu, y por iniciativa de los viejos amigos de Wu, se recolectaron dos mil taels de plata para la redención. En julio del año 20 de Kangxi (1681), Wu Zhaoqian finalmente recibió una carta para regresar a China, y el barco del destino de repente lo llevó a un futuro brillante.

Al finalizar el segundo año, Wu Zhaoqian regresó a la capital con 23 años de experiencia en la frontera nororiental. Después de que Wu Zhaoqian regresó a la capital, fue inmediatamente al departamento de Nalan Xingde para agradecerle por su salvación.

Vio una línea escrita en la pared del dormitorio de Nalan: "Gu Liangfen es el lugar donde Wu Hancha dobló sus rodillas". Resulta que Gu Zhenguan no dudó en arrodillarse ante Nalan Xingde para rescatar a un viejo amigo. Este es el verdadero amor del mundo.

Yuan Mei, un famoso poeta de la dinastía Qing, le contó a Gu Zhenguan sobre el rescate de Wu Zhaoqian en "Suiyuan Poetry Talk": "Oh, mi hijo tiene talento en literatura y artes marciales, un buen amigo ama a su amigos, y un buen maestro se compadece de los talentos." Wu Zhaoqian respondió Después de Beijing, inmediatamente regresó a su ciudad natal en Wujiang y construyó tres casas, llamadas "Gui Caotang", para charlar.

Regresó a Beijing en el año 22 de Kangxi (1683). Para entonces ya padecía una enfermedad terminal, y un año después fallecía en la pobreza en su residencia de la capital.

Un poeta talentoso fue destruido por el sistema feudal y finalmente se convirtió en loess. Wu Zhaoqian exilió a Ning Guta durante 23 años.

En vida, escribió 8 volúmenes de poemas "Colección de Candy Kleenex", 1 volumen de "Regreso a la cabaña con techo de paja" y 6 volúmenes de "Colección de poemas de poetas famosos" coeditados con amigos. Algunas de sus obras se han perdido. "Candy" es la obra maestra de Wu Zhaoqian. En esta colección de poemas hay una profunda nostalgia por el paisaje de mi ciudad natal. Hay descripciones de los magníficos ríos y montañas de la frontera nororiental; hay expresiones de agravios y humillaciones; también hay expresiones de orgullo patriótico y oposición a la invasión extranjera.

"Los poderosos címbalos están guiados por la bandera y pertenecen al país. Sabiendo que los soldados enemigos están dispersos, no hay necesidad de volverse para luchar y destruir la compañía y el campamento. Era así de patriótico". Poeta que resistió la invasión armada rusa en tiempos de generosidad.

Pocas personas que fueron enviadas a la Pagoda Gu Ning sobrevivieron y la mayoría murió allí. En esta gran tragedia, Wu Zhaoqian finalmente se convirtió en el afortunado. Ahora, de pie sobre las ruinas históricas de la Pagoda Ninggu, solo puedo ver el antiguo camino bajo el sol poniente, con vegetación marchita, y los gritos desesperados de * * * todavía resuenan en mis oídos.

4. Complete las siguientes dos preguntas de estudio integrales (6 puntos) 1: Jiamusi, Heilongjiang, la tarde del 8 de mayo 1: Ejemplo: se comunica atentamente con los estudiantes, se lleva bien con ellos y con usted. la bondad toca a los estudiantes, su nobleza toca a la gente, su coraje toca a China y su amor toca al mundo. Mereces ser un modelo de ética docente noble y un modelo de maestros del pueblo.

Eres como una flor sagrada de jazmín, que florece en la tierra de China en mayo. (* * * * 3 puntos, 2 puntos por cumplir los requisitos básicos para un discurso de premiación, 1 punto por cierto talento literario.)

1: Ejemplo: La noche lluviosa lavó las montañas limpias y exuberantes, y los bambúes se mecían con el viento como una niña con falda verde, elegante y fragante. La piscina profunda al pie de la montaña es como un espejo, reflejando el cielo azul, las nubes blancas y las montañas en el agua en una maravillosa pintura de paisaje.

El arroyo fluye desde la montaña y el agua, como una larga serpiente, serpentea en la distancia. (**3 puntos, use las palabras dadas para describir las características del paisaje, 2 puntos, 1 punto por retórica) Pregunta breve 1: Para comprender las características del texto premiado, debe utilizar un lenguaje hermoso para expresar y expresar con precisión. evaluar al ganador, es decir, escribir Las hazañas de los personajes y su poder espiritual.

Pregunta 1: preste atención a los requisitos de la pregunta, utilice técnicas retóricas para escribir sobre el paisaje, pero preste más atención a las características estacionales del paisaje. .

5. Los poemas antiguos publicados por People's Education Press después de la clase de idioma chino de octavo grado en Heilongjiang son los mismos en todas partes.

Déjame decirte algo

1. Chang Ge Xing

Han Yuefu

Girasol en el jardín verde. El rocío de la mañana espera el sol. La primavera llena la tierra de esperanza y todo parece próspero.

Muchas veces tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y la albahaca se marchite. Cuando cientos de ríos vayan hacia el este y vayan al mar, ¿cuándo volverán al oeste?

Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.

2. Persecución

Wang Ji

Mirando a Gaodong en el crepúsculo, los discípulos (las tres voces de Xi) se apoyaron en lo que querían superior. Los árboles son todos colores otoñales y las montañas simplemente brillan. Los pastores ahuyentaron a los terneros y los feroces caballos trajeron a las aves. No hay conocidos cuando nos preocupamos el uno por el otro, pero siempre cantamos y apreciamos a Cai Wei.

3. El embarazo temprano de Han Jiang

Meng Haoran

Las hojas cayeron hacia el sur y el viento del norte era sombrío. Mi casa vaga junto al río y el mar de nubes está muy lejos.

Derramé lágrimas de nostalgia durante el viaje y vi la parte trasera de la vela en el horizonte. El humo en el viento desdibujaba el lugar donde estaba el ferry y el vasto río ondulaba bajo el sol poniente.

4. Wang Dongting recomendó al Primer Ministro Zhang.

Meng Haoran

El agua otoñal sube y casi se funde con la orilla, confundiendo el agua y el cielo. El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco y las olas parecen sacudir todo Yueyang.

Tengo que cruzar el agua para encontrar una barca y un remo, y me da vergüenza volver a casa, a los días santos. Sentado sin hacer nada y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces que pesqué.

5. Torre de la Grulla Amarilla

Cui Hao

Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. La grulla amarilla se ha ido y nunca regresa, y las nubes blancas no se han visto en miles de años. Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Gyoto está cubierta de dulce hierba verde. Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla.

Despedir amigos

Li Po

Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad, y el agua con gas rodea el lado este de la muralla. ciudad. Debes dejarme aquí y alejarte, solo y solo. Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica. Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse.

7. Otoño Ci

Liu Yuxi

Desde la antigüedad, me he sentido triste y solo cada otoño, y creo que el otoño es más común que la primavera. No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.

8. Turismo en Lushan

Mei Yaochen

A primera hora de la mañana, la ondulada montaña Lushan, con miles de picos compitiendo por la belleza, sube y baja. Es espectacular, perfecto. Atendiendo a mi interés por los paisajes naturales. En el camino, la cordillera del Monte GryRum al frente sigue cambiando. Una persona se sumerge en el sinuoso y profundo camino salvaje, pero olvida hacia dónde se dirige. Sale el sol, la nieve se derrite, las montañas parecen más silenciosas y vacías, los osos tontos trepan lentamente a los grandes árboles y los ciervos beben tranquilamente el agua del arroyo. ¿Dónde está? Hay gallinas fuera de las nubes.

9. Arena de Huanxi

Su Shi

Al pie de la montaña, los cogollos azules del arroyo son cortos y el camino arenoso entre los pinos. Es silencioso y sin confusión. Empezó a llover al anochecer. ¿Quién dice que la vida es indispensable? ¡El agua frente a la puerta también puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez!

10.El 4 de noviembre es un día tormentoso.

Lu You

Estiré mis extremidades en mi país solitario, sin sentirme triste por mi situación, pero pensando en proteger las fronteras del país. Al final de la noche, me quedé en la cama escuchando el sonido del viento y la lluvia, aturdido en mi sueño, montando un caballo blindado a través del río helado hacia el campo de batalla del norte.

pe="text/javascript" src="/style/tongji.js">