La agencia de traducción dominante en Corea del Sur
1. Universidad de Estudios Extranjeros de Hankuk ()
La Universidad de Estudios Extranjeros de Hank se estableció el 20 de abril de 1954, cuando Corea del Sur Corea La única institución de educación superior que enseña lenguas extranjeras. Al principio había cinco departamentos: el departamento de chino, el departamento de inglés, el departamento de francés, el departamento de alemán y el departamento de ruso. Hasta la fecha, la Universidad de Estudios Extranjeros de Hankuk ha sido considerada una de las universidades más importantes en el campo de la educación superior en humanidades, ciencias sociales y enseñanza de lenguas extranjeras.
La Escuela de Graduados en Traducción e Interpretación (GSIT) de la Universidad de Estudios Extranjeros de Corea se estableció en 1979. Es la primera escuela de posgrado en Asia que capacita a intérpretes y traductores para conferencias internacionales y la única institución educativa en Asia reconocida por asociaciones internacionales.
2. Ewha Womans University
La especialización en traducción de Ewha Womans University solo se establece en la escuela de posgrado y no existe una escuela de traducción para estudiantes universitarios. La Escuela de Graduados en Traducción e Interpretación de la Universidad de Mujeres Ewha se estableció el 1 de marzo de 1997. Se especializa en cultivar talentos de traducción de alto nivel que estén activos en el escenario internacional y que coordinen los intercambios y la cooperación internacionales. Con el advenimiento de la era de la globalización, el ritmo de la integración en los campos político y económico internacional se ha acelerado y la tecnología de la información y las comunicaciones se ha desarrollado rápidamente. Este cambio de entorno de los tiempos exige una apertura al mundo exterior a nivel político, económico e incluso social y cultural. Con el fin de satisfacer las necesidades del desarrollo social, la Universidad de Mujeres Ewha estableció la Escuela de Graduados en Traducción para cultivar talentos de alto nivel en interpretación y traducción para la sociedad.
La Escuela de Graduados en Traducción e Interpretación de Ewha Womans University cuenta con profesores de primera clase e instalaciones avanzadas que cumplen con los requisitos de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias, brinda el más alto nivel de educación y está comprometida a cultivar estudiantes que puedan contribuir a la internacionalización de Corea y actuar en el escenario internacional. Reconocido como un excelente intérprete y traductor.
Cada departamento de la Escuela de Graduados en Traducción e Interpretación de la Universidad de Mujeres Ewha tiene un Departamento de Interpretación, un Departamento de Traducción y un Departamento de Traducción, que incluyen principalmente coreano-inglés, coreano-francés, coreano- Especialistas en interpretación y traducción de chino, coreano-japonés y otras.
3. Universidad Sungkyunkwan
La especialización en traducción de la Universidad Sungkyunkwan está establecida como una facultad especializada llamada "Translation TESOL College". La especialidad de Traducción Chino-Coreano-Inglés en la Universidad Sungkyunkwan se estableció en 2000. Con un conocimiento profundo del coreano y el inglés, nuestro objetivo es formar profesionales que contribuyan a la internacionalización de Corea y estén activos en el escenario mundial, formando así a los traductores profesionales coreano-inglés que la sociedad necesita. Los cursos de traducción se centran en el campo de la teoría de la traducción, proporcionando la visión y las herramientas necesarias para comprender, analizar y resolver diversos problemas. Los profesores están compuestos por profesores de tiempo completo con especialización en inglés y traducción, así como en traducción coreano-inglés.
Tipos de especialidades en traducción de coreano
1. Especialización en traducción de coreano
Muchas universidades en Corea suelen establecer una especialización en traducción general en sus escuelas de posgrado, similar a lo que Generalmente decimos interpretación simultánea. La especialidad de traducción general se compromete a formar intérpretes y traductores, permitiendo a los estudiantes utilizar idiomas extranjeros de manera flexible y recibir capacitación profesional en interpretación y traducción. A través de la práctica de la traducción de eventos internacionales, los estudiantes pueden adquirir cualidades profesionales internacionales. Sin embargo, los requisitos para las carreras de traducción son generalmente muy altos. El nivel 6 de coreano es la base. También habrá exámenes escritos y entrevistas para evaluar la capacidad del idioma coreano de todos.
2. Especialización en mandarín
Los estudiantes que quieran ser traductores en el futuro, o los estudiantes que quieran postularse a una escuela de traducción, pueden elegir mandarín como su especialidad a nivel universitario. Porque a nivel universitario, las universidades coreanas no tienen carreras de traducción. Al elegir esta especialización, no solo se pueden adquirir conocimientos lingüísticos profesionales, sino también obtener una comprensión más profunda de la cultura coreana. Esto será de gran ayuda para estudiar la profesión de traducción en el futuro.
3. Especialización en Educación Coreana
La especialización en Educación Coreana integra el conocimiento de mandarín, chino, lingüística y pedagogía. Al aprender métodos de educación profesional y reglas del idioma, los estudiantes no solo deben dominar las habilidades del idioma coreano, sino también poseer habilidades para enseñar el idioma coreano. Espero que los estudiantes que se convertirán en profesores de coreano en el futuro puedan considerar esta especialización.
Ventajas de la especialización en traducción de coreano
1. Círculo social
Las ocasiones que requieren interpretación simultánea son generalmente reuniones de alto nivel en diversas industrias. Los participantes son élites de todos los ámbitos de la vida. Mientras haces este trabajo, naturalmente tendrás la oportunidad de hacerte amigo de ellos, o incluso hacerte amigo, lo que mejorará el nivel general de tu círculo social. El nivel de tus conexiones y de tu círculo social afectará, hasta cierto punto, el nivel de tu vida futura.
2. Ver el mundo con fondos públicos
En términos generales, los intérpretes necesitan viajar con frecuencia y el empleador generalmente reembolsará los gastos de viaje y alojamiento, para que usted pueda aprovechar las oportunidades laborales. para viajar por el mundo y ampliar tu visión de horizontes.
3. El salario es considerable
El salario de un intérprete generalmente se calcula por día. Aunque no sean los intérpretes simultáneos mejor pagados, pueden ganar un salario elevado, de varios miles de yuanes al día, y si establecen conexiones a largo plazo directamente con los clientes, el salario puede ser incluso mayor.
4. Planificación de la vida
Además, en el proceso de interpretación entrarás en contacto y aprenderás sobre muchas industrias. Después de todo, el tema de cada conferencia es diferente y usted estará expuesto a más industrias. Es posible que descubra gradualmente las industrias que le interesan, lo que le ayudará a tener una idea más clara y un plan para su futura carrera.