¿El clásico discurso de Martin Luther King y el discurso de campaña de Obama?

El título del discurso es: "Tengo un sueño" Martin Luther King (1929 ~ 1968) King, Martin Luther King (Martin Luther Jr), líder del movimiento estadounidense por los derechos civiles. Martín Lutero King. 1929 65438 Nacido en Trena, Georgia el 15 de octubre de 1929. Fallecido el 4 de abril de 1968. Estudió en Morehouse College de la Universidad de Pensilvania y en la Universidad de Harvard. Se doctoró en teología en la Universidad de Boston en 1955 y fue nombrado pastor de la iglesia Dexter Street en Montgomery, Alabama. De 1955 a 1956, Jin Shengli dirigió a los negros urbanos a resistir la discriminación racial por parte de las compañías de autobuses y se convirtió en el líder negro del movimiento de derechos civiles. En 1957, fundó la Conferencia de Liderazgo Cristiano del Sur y fue elegido presidente. Participó activamente y dirigió las sentadas, el movimiento Freedom Riders y las manifestaciones en Birmingham. En agosto de 1963, King participó en la organización de 250.000 personas para marchar hacia Washington y pronunció un discurso titulado "Tengo un sueño" bajo el Monumento a Lincoln. Ganó el Premio Nobel de la Paz en 1964. King se opuso al uso de la violencia y estuvo influenciado por los pensamientos de M.K. Gandhi de la India, defendiendo "la simpatía y la comprensión de quienes nos odian". Sin embargo, el movimiento masivo no violento de acción directa que él defendía jugó un papel importante en la aprobación de la Ley de Derechos Civiles de 1964 y la Ley de Registro de Votantes de 1965, que abolieron legalmente el sistema de apartheid en el sur de Estados Unidos. Después de 1965, seguimos guiando movimientos de masas y oponiéndonos activamente a las guerras de agresión. En marzo de 1968, se lanzó la Marcha de los Pobres (también conocida como Movimiento de los Pobres). Asesinado a puñaladas por un racista en Memphis, Tennessee, el 4 de abril. Obama: ¡Hola ciudadanos de Chicago! Si alguien todavía duda de si realmente puede suceder algo en Estados Unidos, de si los sueños de nuestros Padres Fundadores siguen vivos en esta tierra y el poder de la democracia estadounidense, esta noche obtendrá su respuesta. En las escuelas e iglesias de todo el país, la gente ha estado esperando ansiosamente respuestas. Algunas personas nunca han esperado ni siquiera 3 o 4 horas como hoy, pero saben que este momento es extraordinario y sus voces son igualmente extraordinarias. En suelo estadounidense, jóvenes o viejos; pobres o ricos; y republicanos o demócratas; los negros, los blancos, los hispanos, los asiáticos, los nativos americanos, los homosexuales, los heterosexuales, los discapacitados y los sanos envían el mismo mensaje. No estoy solo. ¡Somos y siempre seremos los Estados Unidos de América! Hemos esperado demasiado por este día, pero esta noche, gracias a todo lo que hemos hecho en esta campaña, en este lugar, en este momento, ha llegado el cambio a Estados Unidos. Esta noche tengo el honor de recibir una llamada del senador McCain. El senador McCain trabajó mucho y duro en esta campaña. Además, ha luchado durante mucho tiempo y se ha esforzado más por este país que ama. Sacrificó más por Estados Unidos de lo que la mayoría de nosotros podemos imaginar, y tenemos una vida mejor gracias a los esfuerzos de este líder intrépido y desinteresado. Lo felicito y felicito a la gobernadora Palin por lo que ha logrado. Al mismo tiempo, espero trabajar con ellos en los próximos meses para cumplir mi compromiso con este país. Quiero agradecer a mi compañero en este viaje, un hombre que está poniendo su corazón y alma en las elecciones, un hombre que habla por las personas con las que creció en las calles de Scranton y con las que viajó en tren a Delaware, y por aquellos en el futuro. No estaría aquí esta noche sin mi mejor amiga del pasado, la columna vertebral de nuestra familia y el amor de mi vida, Michelle Obama, la próxima Primera Dama de los Estados Unidos. Sasha y Malia, las amo más de lo que jamás podrían imaginar y van a recibir un nuevo cachorro que se unirá a ustedes en su nueva Casa Blanca. Ya no puedo estar con mi abuela, pero sé que ella siempre nos está cuidando. También extraño mucho a mi familia. Sé que les debo mucho. Me gustaría agradecer a Maia, Alma y a todos mis hermanos y hermanas por su apoyo incondicional. Estoy profundamente agradecido por esto. Gracias a mi director de campaña, David Plouffe. Y esos héroes anónimos de la campaña hicieron un gran trabajo y le dieron a Estados Unidos la elección más perfecta, creo, única en la historia de Estados Unidos. Mi principal estratega, David Axelrod.

Fue mi socio y me ayudó en cada etapa de mi campaña, construyendo la mejor campaña en la historia de las elecciones estadounidenses. Tú hiciste esto posible y estaré eternamente agradecido por tu sacrificio. Pero lo más importante es que nunca olvidaré al verdadero dueño de esta victoria, te pertenece y te pertenece. Anteriormente, yo no era el candidato con más probabilidades de ganar la Casa Blanca. Al principio no teníamos mucho dinero y no teníamos muchos seguidores. Nuestra campaña no comenzó en los pasillos de Washington, sino en los patios traseros de Des Moines, Iowa, las salas de estar de Concord y los salones de Charleston. Fueron hombres y mujeres trabajadores quienes donaron sus escasos ahorros: 5 yuanes, 10 yuanes, 20 yuanes. Contamos con el apoyo de los jóvenes que se niegan a aceptar el mito de que sus pares son políticamente apáticos. Para poder trabajar dejaron sus hogares y fueron separados de sus familiares, pero no recibían mucho salario e incluso tenían poco tiempo para dormir. También recibimos apoyo de voluntarios que no son jóvenes. Tienen corazones ardientes y desafían el viento frío para llamar a las puertas de extraños amables para promover sus campañas. Nuestro movimiento está impulsado por millones de estadounidenses, razón por la cual nuestro gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no ha desaparecido de la faz de la tierra durante dos siglos. Haces esto porque conoces la dificultad de la tarea que tenemos ante nosotros. Incluso mientras celebramos aquí esta noche, sabemos que el mañana traerá los mayores desafíos de nuestras vidas: dos guerras, un planeta al borde y la peor crisis financiera de este siglo. Mientras estamos aquí esta noche, los padres que están despiertos después de que sus hijos se quedan dormidos se preocupan por cómo pagarán las facturas del médico y cómo ahorrarán suficiente dinero para la educación universitaria de sus hijos. Es necesario desarrollar nuevas energías, crear nuevos empleos, construir nuevas escuelas, enfrentar nuevas amenazas y reparar nuevas alianzas. El camino que tenemos por delante es largo y nos resultará difícil recorrerlo. Ni siquiera vamos a llegar allí en un año o en un mandato. Pero, pueblo estadounidense, nunca he tenido más confianza que esta noche en que lo lograremos. Estoy comprometido a que como grupo lograremos este objetivo.

Si está satisfecho, adopte