¿Cuál es la diferencia entre lectura de audio y lectura de entrenamiento?

La diferencia entre lectura de pronunciación y lectura de entrenamiento radica en la naturaleza de la pronunciación. Según la transliteración del japonés al chino, leer los caracteres chinos pinyin en japonés; el entrenamiento de lectura se refiere al uso de estos caracteres chinos para pronunciar los sinónimos inherentes al japonés.

Existen tres pronunciaciones con diferentes características: pronunciación Wu, pronunciación china y pronunciación Tang, como Ma (Wu), (Han), (Tang Wu y Han); y (Han); Di (Wu) y (Han).

Cuando los homófonos japoneses se escriben en caracteres chinos, a veces se pueden utilizar los caracteres chinos para distinguir el significado. Por ejemplo, "Kami" significa papel, dios, cabello y cima. Puede escribirse como papel, dios y cima respectivamente.

Funciones de entrenamiento y lectura

Los caracteres chinos japoneses se usan ampliamente en japonés. Hay decenas de miles de caracteres chinos en japonés, pero solo unos pocos miles se usan comúnmente. 1946 Octubre En octubre, el gobierno japonés anunció la "Lista de caracteres chinos a utilizar", que incluía 1.850 caracteres chinos. En octubre de 1981, se publicó la "Lista de caracteres chinos de uso común", que incluía 1.946 caracteres chinos. En los libros de texto y documentos oficiales, generalmente sólo se utilizan los caracteres chinos enumerados en la "Lista de caracteres chinos de uso común".

La esencia de Zhuyin: Zhuyin imita la pronunciación de los caracteres chinos y se pronuncia basándose en la pronunciación de los caracteres chinos cuando fueron introducidos en Japón desde China. Según las diferentes épocas y fuentes de los caracteres chinos, se pueden dividir a grandes rasgos en "Tang Yin", "Song Yin" y "Five Yin". Pero la pronunciación de estos caracteres chinos es diferente de la pronunciación del mismo carácter chino en el chino moderno. La mayoría de las palabras con "pronunciación sonora" son inherentes al chino.