La investigación académica de Han Nan

Las áreas de investigación de Han Nan se reflejan principalmente en los siguientes aspectos. El estudio de "Jin Ping Mei" fue el primer campo de sinología de Han Nan. Ese año, eligió "Jin Ping Mei" como su tesis doctoral y finalmente formó tres series de artículos, que se publicaron oficialmente. Entre ellos, el artículo "El texto de Mei" se publicó en la revista "Asia" en 1962. Este artículo analiza las principales versiones de "Jin Ping Mei" y sus similitudes, diferencias y relaciones. A través de una investigación del significado del texto, describe en detalle la relación entre el texto original y el suplemento. El alcance de la investigación de este artículo es amplio, sus técnicas son profundas e involucra una gran cantidad de documentos. Atrajo la atención de la comunidad académica en ese momento y todavía tiene un valor que no se puede ignorar ahora. Al año siguiente, se publicó "El origen de Jin Ping Mei". Resumen: Basado en la investigación de Feng y otros académicos, este artículo rastrea sistemáticamente las novelas, guiones, óperas y libros de historia citados en "La ciruela en el Ping dorado". Esta es una obra maestra en el estudio de los orígenes de "La ciruela en el Ping dorado". Ping dorado". Los dos artículos anteriores de Han Nan son ricos en información y cuidadosos en la argumentación, y son muy elogiados por la comunidad investigadora. Aunque los estudiosos tienen más de una docena de hipótesis sobre el autor de "Jin Ping Mei", Han Nan cree que la evidencia de todas estas teorías aún es insuficiente, por lo que aún no es el momento de resolver este problema y aún debemos seguir avanzando. esfuerzos en la literatura. En lo que respecta a Han Nan, cree que es necesario dedicar tiempo a estudiar de dónde proviene el manuscrito de "Jin Ping Mei". Por ejemplo, a finales de la dinastía Ming, Qiu Zhichong, originario de Zhucheng, provincia de Shandong, le prestó a Shen Defu el "Yujiao Ali Xu" de "Jin Ping Mei". ¿De dónde proceden sus dos manuscritos? ¿Es amigo del autor o lo conoce indirectamente? Espera que alguien pueda seguir esta línea y eventualmente encontrar la fuente del manuscrito. Ésta es probablemente la forma más probable de descubrir la verdad del autor, mucho menos realista que adivinar los márgenes.

El sueño de las mansiones rojas, otro tema candente en el mundo de las novelas, también es una de las áreas de preocupación de Han Nan. En la sala de conferencias de la Universidad de Harvard organiza casi todos los años talleres y debates sobre enseñanza para profesores y estudiantes. En su opinión, la investigación de China sobre "El sueño de las mansiones rojas" es similar a la investigación de Occidente sobre Shakespeare. Los estudiosos que estudien a Shakespeare tendrán un tesoro si pueden encontrar información relacionada con Shakespeare. Esta situación es ligeramente similar a la de Cao Xueqin de China. Por lo tanto, vale la pena comprender el surgimiento de "Cao Xue" y, hasta cierto punto, es un producto razonable del desarrollo de "Dream of Red Mansions". Él cree que el llamado "Cao Xue" debería estar relacionado con "Un sueño de mansiones rojas", porque Cao Xueqin involucra gran parte de su historia familiar en sus novelas, algunas de las cuales están profundamente enterradas. En este sentido, estudiar a la familia de Cao Xueqin ayuda a las personas a comprender mejor esta novela. Pero si abandonas por completo "Un sueño de mansiones rojas" y persigues ciegamente el ascenso, o incluso te pones al día con las dinastías Song y Yuan o más, entonces la importancia de estudiar "Un sueño de mansiones rojas" no será tan importante. En cuanto al estudio de las novelas de este período, en el pasado la gente se centraba principalmente en las novelas de condena, mientras que las novelas románticas se ignoraban casi por completo. Han Nan abordó este tema clasificando e investigando "nuevas novelas". El concepto de "nueva novela" fue propuesto por Liang Qichao en 1905, pero la creación de la "nueva novela" en sí no comenzó debido a la defensa de Liang Qichao. Ya había habido práctica antes de esto, y Liang Qichao sólo captó con sensibilidad esta tendencia y la promovió. La investigación de Han Nan sobre "nuevas novelas" comienza con la discusión sobre el odio al mar, Chokai Seki y la adoración al dinero. Al principio analiza los factores y las características principales de esta tendencia y revela la relación con el desarrollo de obras posteriores relacionadas. Al mismo tiempo, a través del análisis de casos de sueños románticos, se explican con más detalle las características de las "nuevas novelas". En opinión de Han Nan, "Romantic Dream" es una de las primeras novelas que incorpora las características básicas de las "nuevas novelas". Esta no es exactamente una novela romántica. Aunque puede atribuirse a la llamada "novela malvada" de Lu Xun, es rica en realismo y casi no tiene estilo de escritura. En cierto sentido, "Feng Yue Meng" es la primera novela urbana de China y describe casi todo Yangzhou y sus literatos activos. Su apariencia está relacionada con la cultura popular de Yangzhou. La relación entre la cultura del estilo de Shanghai y la cultura de Yangzhou se puede explorar en relación con la posterior "Biografía de las flores de Shanghai". La cultura del burdel es un aspecto muy importante de la cultura popular china. Durante la dinastía Ming, la cultura de los burdeles de Nanjing estaba muy desarrollada. Durante la dinastía Qing, la economía de Yangzhou prosperó sin precedentes debido al surgimiento de un gran número de comerciantes de sal, y su paisaje cultural también cambió en consecuencia. Al final de Sueño romántico, hay un fenómeno muy interesante, es decir, la prostituta, como protagonista, se mudó de Yangzhou a Shanghai alrededor de 1900. Entonces, a principios de siglo, ¿este pequeño incidente marcó un cambio en el centro de la cultura popular de Yangzhou a Shanghai? El punto de vista de Han Nan es muy importante y vale la pena aprender de su método de especial a general.

Durante el auge de las novelas chinas modernas, Han Nan estudió principalmente las novelas chinas desde la perspectiva de la narratología, porque tenía una base profunda en el estudio de la literatura antigua y la literatura moderna, y el estudio de la literatura moderna a menudo Muestra sus habilidades únicas. Por ejemplo, "la voz del narrador antes de la revolución en el mundo de la novela", la palabra "voz", si el narrador no está muy familiarizado con los guiones de novelas antiguas, es difícil imaginar que usaría ese término para referirse lo. Si lo piensas detenidamente, la "voz" es mucho más rica que la "perspectiva" que se utiliza habitualmente para estudiar las novelas, que se refleja específicamente en la "escucha". Es esta "voz" la que conecta la teoría narrativa occidental con la tradición novelesca china.

Los académicos que estudian la literatura china moderna generalmente se centran en los cambios en las novelas después de 1898, considerando los cambios en las novelas durante este período como derivados de influencias externas o cambios políticos. Sin embargo, Han Nan descubrió que las novelas chinas modernas no eran derivadas. "Por el contrario, los mejores escritores del siglo XIX fueron creativos y prácticos." Fue a partir de la narratología de las novelas modernas que Han Nan descubrió la "narrativa personalizada" en "Children's Heroes" de Wenkang. "¡En novelas chinas anteriores, nunca ha habido un narrador tan vivaz, voluntarioso y elocuente!". Elogió "Flower Moon Traces" como "una novela famosa con un narrador oral personalizado" y señaló que hay muchos hilos argumentales, muy similar a la leyenda de la Ópera del Sur, con otro significado derivado de la inteligente yuxtaposición de escenas. Los capítulos de esta novela tienden a ser independientes. Han Nan cree que en este caso, "para controlar el tiempo, el lugar y el conflicto, se necesita un narrador fuerte y agresivo".

"Flower Moon" fue alguna vez la novela más influyente en la China moderna y una vez inició la tendencia de las novelas en los primeros años de la República de China. Zheng enumera "Marcas horizontales" como su novela favorita, ubicándola por encima de "Un sueño de mansiones rojas". Novelistas de la República de China, como Xu Zhenya y Zhang Henshui, elogiaron "Flower Moon Traces" y admitieron que sus creaciones fueron influenciadas por ella. Hasta ahora, los estudiosos de China continental no han podido estudiar el papel de Huayuehen en la transformación moderna de las novelas chinas. El profesor Han Nan fue el primer erudito en explorar el significado moderno de "Flower Moon" desde una perspectiva narrativa y dio una interpretación única de "Flower Moon". Los académicos de China continental han sido influenciados conceptualmente por la teoría del "desafío a luchar" de Fairbank. Al estudiar novelas modernas, a menudo se centran en el estudio de influencias externas y consideran que la transformación de las novelas modernas está influenciada por novelas traducidas y producto de reacciones a influencias externas. El profesor Han Nan está más preocupado por el concepto de Cowen de "descubrir la historia en China". Bajo la guía de este concepto, se centró en descubrir cómo evolucionó la propia tradición novedosa de China en los tiempos modernos y cómo absorber sus propios recursos para producir nuevas creaciones. Esto no significa rechazar el papel histórico de las influencias externas. Por el contrario, el profesor Han Nan llevó a cabo una nueva exploración de las influencias externas basándose en una gran cantidad de materiales excavados, lo que adelantó enormemente el tiempo para que las novelas chinas aceptaran las influencias externas. El profesor Han Nan descubrió que ya en la década de 1930, los misioneros occidentales habían escrito novelas en chino con fines ilustrativos y misioneros. Estas novelas combinan novelas chinas antiguas e ideas cristianas, y algunas de ellas están dirigidas a niños. Quizás sean las primeras novelas infantiles de China. En el pasado, los círculos académicos de China continental han ignorado la exploración de la modernidad y la importancia de estas novelas chinas. Hay dos puntos dignos de atención en la erudición de Han Nan. El primer punto son sus habilidades de investigación. Muchas de sus obras son básicamente investigaciones textuales y los temas que elige suelen seleccionarse cuidadosamente a partir de una gran cantidad de información de primera mano. Gracias a su descubrimiento y utilización, muchos documentos llegaron a ser conocidos por la comunidad académica. Por ejemplo, al hablar del origen de "One Step to Cloud Gate" de Li Daoren en "Awakening the World", Han Nan realizó un estudio detallado de la literatura de rap de la dinastía Ming "Yunmen Biography" desde los aspectos de versión, contenido, arte, etc., y señaló que esta obra es un poema en verso combinado con prosa, algunas prosas tienen rasgos distintivos y narrativas particularmente conmovedoras, especialmente en términos de técnicas narrativas. Al contar historias, el público debe estar presente y el final es similar a. la dinastía Ming en muchos sentidos. En comparación, Han Nan señaló que "Un paso hacia Cloud Gate" de Li Daoren se desarrolló a partir de "La leyenda de Cloud Gate". Otro ejemplo es la antología de ópera de la dinastía Ming "Yuefu Hongshan", que señala que el contenido del libro son óperas en lugar de Tao Zhen, y la mayoría de ellos son copias individuales. Este descubrimiento no sólo redescubrió muchos materiales perdidos hace mucho tiempo, sino que también hizo una importante contribución al estudio de la historia de la ópera china, especialmente la historia de la ópera Ming. Sin embargo, Han Nan no realizó una investigación por el simple hecho de investigar. Por ejemplo, al explorar la relación entre "La leyenda de Cloud Gate" y "One Step to Cloud Gate" de Li Daoren, resolvió la relación entre el surgimiento de la novela y otros géneros literarios en la historia de la novela, proporcionando así otra posibilidad de difusión y aceptación del trabajo.

Aplicó la narratología occidental y la teoría de la comedia al estudio de las novelas chinas, brindando a los lectores chinos una nueva forma de pensar.

El segundo punto es su uso de la teoría literaria occidental para estudiar las novelas clásicas chinas. La llamada teoría literaria occidental se refiere principalmente a los métodos de investigación de la narratología. La narratología tiene una larga historia en Occidente y está cubierta en la obra representativa de Aristóteles "Poética". En las décadas de 1920 y 1930, se desarrolló aún más y muchos académicos intentaron establecer sus propias teorías para estudiar los personajes, las unidades narrativas y la estructura general en la creación de novelas. Desde la segunda mitad de este siglo ha seguido floreciendo y han surgido muchas escuelas y teorías, entre las que la teoría de Northrop Frye es muy representativa. Cree que en lugar de utilizar la historia para medir la naturaleza y el tipo de la obra, es mejor utilizar la imagen del personaje, es decir, la capacidad de comportamiento del protagonista para medirla. Después de resumir la teoría de Frye, Han Nan dividió la novela en una secuencia jerárquica. Por ejemplo, más allá de la gente común y su entorno, el protagonista es un dios más allá de la gente común y su propio entorno, es el protagonista de la leyenda; están limitados por su propio entorno y son muy imitativos. Son protagonistas de epopeyas y tragedias. No pueden trascender a los demás ni a su propio entorno. Son simplemente personas comunes y corrientes con poca imitación. y si es inferior a la gente corriente en capacidad e inteligencia, el protagonista es irónico. En Una historia de la ficción vernácula china, Hannan se basa en las teorías de Lubbock, Romain Ingarden, Roland Barthes y Wernecke. Booth, incluido Frye, y construyó su propio esquema de análisis, a saber, nivel del hablante, nivel de enfoque, nivel de forma de hablar, nivel de estilo, nivel de significado y. Han Nan reconcilió conscientemente varias teorías y estableció su propio sistema narrativo, que fue un trabajo pionero en la teoría de la novela clásica china. Sin embargo, no copió completamente la teoría literaria occidental, sino que hizo los ajustes necesarios basándose en la situación real de las novelas clásicas chinas.

Las obras de la primera edición del continente incluyen las siguientes:

1. "El auge de las novelas chinas modernas", traducida por Han Nan y Xu Xia, Shanghai Century Publishing Group. /Prensa de Educación de Shanghai. Shanghai, mayo de 2004; la primera edición se imprimió una vez.

2. "Novelas chinas de Hannan", [estadounidense] Patric Hanan, Wang Qiugui, etc. , Prensa de la Universidad de Pekín. Beijing, marzo de 2008, la primera edición se imprimió una vez.

3. "Creando Li Yu", traducido por Han Nan y Yang Guanghui, Shanghai Century Publishing Group/Shanghai Education Press. Shanghai, 2010, 12, primera edición, 1 impresión.