(1) Oraciones con sujeto emocional
Se refieren principalmente a oraciones con personas como sujeto, que son oraciones pasivas inherentes al japonés. Según la conexión semántica entre los componentes de la oración, se puede dividir en las siguientes categorías:
ə. Oración pasiva directa
Significa que el sujeto se ve directamente afectado por la oración. acción o conducta, y el sujeto es el destinatario directo de la acción. En la oración activa original, la frase nominal dativa o n-caso se usa como sujeto en la oración pasiva. Por ejemplo:
(1) Me enteré de esto ayer camino a la escuela y camino a la escuela Yamamoto.
(2) Reírse de los amigos en privado.
Originalmente las oraciones pasivas sólo se utilizan para expresar que el sujeto (sujeto) está herido y los intereses perjudicados, sin embargo, en los últimos años, debido a la influencia de la gramática occidental, han aparecido las siguientes oraciones pasivas. en japonés, que no son "perjudicados" sino un poco "perjudicados" y beneficiados". Por ejemplo (3) y (4).
(3) En privado, actúa como el Sr. Li.
(4) La familia Taro se ama.
Oraciones pasivas indirectas
El sujeto de una oración pasiva indirecta no es el destinatario directo de la acción, sino que se ve afectado indirectamente por cosas que no están directamente relacionadas con la acción. Desde el punto de vista del contenido, este efecto suele ser perjudicial para el sujeto (sujeto), por lo que este tipo de oración pasiva también se llama "oración pasiva confusa" (oración pasiva de víctima) en japonés. Hay verbos como los verbos en japonés.
1. Oraciones pasivas indirectas compuestas de palabras automáticas
No existen expresiones pasivas compuestas de palabras automáticas en la gramática europea y americana ni en la gramática china, por lo que la composición de este tipo de oraciones pasivas en japonés Es difícil de entender. Por ejemplo:
(5) Ayer, Suzuki's さんは𞴉にかれてることなできまてま.
(6) AUO vino aquí de mala gana, de mala gana o de mala gana.
Como se muestra arriba, los verbos pasivos en este tipo de oraciones se componen de palabras automáticas, que son acciones espontáneas de alguien distinto del sujeto. Sin embargo, la ocurrencia de esta acción indirectamente tuvo un impacto negativo en el tema. Este patrón de oración se usa comúnmente en japonés para expresar que el sujeto está indirectamente perturbado o afectado. Toda la oración contiene inherentemente el significado de "el sujeto no puede o no puede... debido a otros".
b. Oraciones pasivas indirectas compuestas de otros verbos
En japonés, además de los verbos, otros verbos también pueden formar oraciones pasivas indirectas, lo que también significa que el sujeto (sujeto) es sujeto a efectos indirectos de cosas que no están directamente relacionadas con uno mismo. Pruebe el siguiente ejemplo:
(7) Zifu está abierto y el viento es malo.
En las oraciones pasivas anteriores compuestas por otros verbos, el sujeto no es el destinatario directo de la acción, sino el destinatario indirecto. Los efectos adversos pueden no aparecer explícitamente en la frase, pero están latentes. Por ejemplo, el ejemplo (8) podría significar "Debido a las acciones de la Compañía A, mi casa no está expuesta a la luz solar o la luz se ve afectada".
ゥOración pasiva del propietario ж
El sujeto es el propietario (objeto) de la acción y puede omitirse en primera persona.
(8) Comprensión personal de las personas, de las personas y de las personas.
(9)Papel higiénico ver にガールフレンドのをら.
(10) Sr. Xi·Hippo Pequeño Chef, Xi·Mr. Xi·Hippo Pequeño Chef, Xi·Mr Xi Caligrafía, Sr. Xi·Xi Xizi, Sr. Xi Xizi, Sr. Xi Xizi.
En este tipo de oración pasiva, el destinatario directo de la acción no es el sujeto de la oración, pero aún así aparece como objeto. El sujeto de toda la oración es el dueño del afectado. Cosas como "cabeza" e "interés" son sujetos, parte de mi cuerpo o posesiones o algo relacionado, también conocidos como propietarios pasivos. Especialmente partes del cuerpo como "cabeza" son casos negativos en oraciones activas. Sin embargo, cabe señalar que las oraciones pasivas no se pueden traducir como "cabeza privada" sino como "cabeza privada".
(2) Cláusula principal despiadada
El sujeto o tema de la cláusula principal despiadada generalmente se caracteriza por cosas inhumanas.
Esta forma de representación suele utilizarse especialmente cuando el objeto de la acción se presenta como sujeto. Comúnmente visto en narrativas objetivas, descripciones e informes de noticias. Según exista un sujeto de acción y el contenido expresado en la oración, se puede dividir en las siguientes cuatro categorías:
1. El sujeto es el objeto de la acción y el sujeto de la acción. (el actor) no se menciona o es un determinado tipo de persona (grupo). Por ejemplo:
La moción fue rechazada.
(12) Si hablas demasiado japonés, los extranjeros también lo aprenderán.
2. Las frases son generalmente descripciones de fenómenos naturales y desastres. Las partes equivalentes al cuerpo principal de la acción generalmente se expresan como cosas, y estas cosas se acercan más a desempeñar el papel de herramientas, materiales, medios. , métodos, etc. que la implementación de acciones. El papel de las causas. Por ejemplo:
(13) Sol, nube, sombra, sol, sol, cielo, cielo.
(14) Anteayer, el tifón Mujimu colapsó.
3. Generalmente, no hay sujeto de acción en la oración, y el contenido es principalmente una descripción de los hechos objetivos, el estado y los atributos de las cosas.
(15) ぁのParkにはがたくさん Factory ぇられてぃ.
(16) ォリンピック123994 にわれる.
4. El sujeto es un individuo específico o una persona específica, y necesita nombrar o quién es esta persona. El sujeto de esta oración proviene de "によって"." El contenido describe principalmente los atributos de las cosas.
(17)はビによっててられた. Templo Horyuji
El comportamiento dinámico de palabras automáticas se llama "aceptación confusa"
Sugiere algún tipo de lesión
Llovió, la lluvia me lastimó.
Mi padre murió. , estoy herido.