50 kana fonéticos japoneses

Los 50 katakana japoneses son los siguientes:

Katakana se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:

1. Palabras prestadas: nombres extranjeros (excepto japoneses), topónimos extranjeros (excepto Japón). , Todas las palabras extranjeras (excepto japonés) y otros nombres propios.

2. Onomatopeya: lenguaje mimético. Por ejemplo: un perro ladra: ワンワン, un gato llama: ニヤーニヤー, una rana llama: ケロケロy, etc.

3. Nombres japoneses de organismos y minerales (el gobierno japonés recomienda que los nombres académicos de animales y plantas se expresen en katakana, pero los hábitos de uso personal no lo estipulan)

4. documentos anteriores a la Segunda Guerra Mundial (Usando caracteres chinos)

Telegram 1988 Hace 5,8 meses. En sistemas informáticos que no admiten doble byte (usando katakana de medio ancho)

6. Cuando se enfatiza una palabra en la escritura (puede ser kanji o una palabra escrita originalmente en hiragana).

Datos ampliados

1. El katakana japonés es solo un símbolo fonético. Muchas personas no pueden conocer el significado específico de la palabra con solo mirar la superficie de la palabra.

2. Los japoneses utilizan el katakana para representar palabras extranjeras. Antes de la guerra en Japón, las palabras extranjeras se traducían completamente a caracteres chinos, pero después de la guerra, por conveniencia. De hecho, el katakana resulta útil a la hora de introducir o traducir palabras extranjeras de idiomas distintos del japonés.

Por ejemplo, los japoneses ni siquiera necesitan traducir la palabra inglesa "drink" por "drinks/drinks", sino que la traducen directamente a la palabra katakana "ドリンク" basándose en la pronunciación del inglés (o palabras extranjeras). Entonces, en teoría, se puede decir que la cantidad de sustantivos katakana japoneses es incontable.

3. Precisamente por el segundo punto anterior, no es necesario ser una organización autorizada en absoluto. Cualquier japonés puede simplemente traducir una palabra extranjera al correspondiente sustantivo katakana japonés, incluso si el sustantivo katakana nunca aparece en ningún otro lugar de Japón. A veces, la misma palabra extranjera se puede escribir con dos o más palabras katakana.

No es exagerado decir que el katakana japonés ha llegado al punto de proliferación.

4. Algunos sustantivos katakana japoneses, debido a que no son aceptados por el público japonés ni reconocidos por la industria, pueden estar destinados a tener una corta vida en la vida real en Japón.

Enciclopedia Baidu-Katakana