¿Qué significa silencio en japonés? ¿Cuál es la diferencia entre hiragana y katakana?

La razón por la que los sonidos sordos van acompañados de consonantes sordas y flujo de aire al pronunciar los sonidos K, T y h es que si usamos la distancia china, como los caracteres chinos "ke" y "ge", el primero es un sonido sonoro y el Este último es un sonido sonoro. ¿Lo entiendes?

El hiragana es una parte importante del idioma japonés. Puede formar palabras directamente o usarse como componente de una oración (partícula, adverbio).

Katakana se utiliza para palabras extranjeras. Por ejemplo, la pronunciación japonesa de dolor de huevo es en realidad una combinación de katakana.

Hiragana y Katakana se corresponden.

El japonés pertenece a la familia de lenguas Fuyu (familia de lenguas Japón-Koguryo). Hay 65.438 25 millones de hablantes nativos de japonés, y los hablantes de japonés representan el 1,6% de la población mundial.

El origen del japonés siempre ha sido un tema controvertido. Los japoneses de la era Meiji clasificaron al japonés como una lengua altaica, pero esta visión de la familia de lenguas altaicas ha sido generalmente rechazada. Homer Hubert y Ono Kane (? No Susumu) creen que el japonés pertenece a la familia de lenguas dravidianas, Tatsuo Nishida cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas, Christopher I. Beckwith cree que el japonés pertenece a la familia de lenguas japonesa-koguryo, y Lai Ang Angelo Serafim creía que el japonés y el ryukyuan podrían formar la familia de lenguas japonesas. Existe la hipótesis de que las lenguas austronesia, zhuang y dong y la familia de lenguas japonesas pueden formar la lengua austro-pacífica, es decir, todas son homólogas.

Durante el período de los Tres Reinos, los caracteres chinos se introdujeron en Japón. En la dinastía Tang, inventé un seudónimo que era popular entre las mujeres. El idioma oficial es el chino clásico, por lo que el japonés moderno está muy influenciado por el chino antiguo. Tomemos como ejemplo el "Diccionario ilustrado chino" de Showa 31 (1956). Entre el vocabulario japonés, el japonés representa el 36,6 y el chino el 53,6. En Showa 39 (1964), el Instituto Nacional de Investigación de Japón realizó una encuesta e investigación sobre 90 términos de revistas y obtuvo resultados en japonés.