はなす _ す
Estas dos palabras tienen la misma pronunciación en japonés, pero cuando se escriben como "cuadrado", el significado no es exactamente el mismo que cuando se escriben como "李".
Ver detalles a continuación.
はなす _ す
Suelta a Fang Kai, suelta a Fandio.かごのののを~/Deja que el pájaro enjaulado vuele libre. Captura y suelta/libera el pez capturado. ¡Deja ir a los perros/Deja ir a los perros!
はなす_ す
1 ((つぃてぃるものををを)) suelta fàng→_→[中], suelta fàngkai, suelta fàng Diao, Unta bien el vino. Si sueltas tu mano, caerás. ¡Quita tus manos/suelta!
2((手もとからくへ)) (hacer...) dejar líkai, (hacer...) separar a Fenkai y dejar a Fangkai. No dejes tu cuerpo, no lo dejes, no lo cuides, zhenzh. Siempre insiste en su opinión. Estaba demasiado ocupado para dedicar tiempo a la mano de Latin Buchu. Aparta los ojos del libro; mira siempre el libro de Ding Zhe
3 ((Intervalo を)) Separa Gaikai y distancia Kaila jùlí. Máquina, máquina~/tirar la distancia entre mesas. 1 palabra 1 palabra fuera del libro/espacios abiertos palabra por palabra, se escribe kòngdangr. No dejes que el fuego se acerque al fuego.