¿Cómo traducir la parte subrayada en el segundo párrafo al japonés y cómo entender la parte en el marco? Gracias.

¿Todavía tienes la impresión de que el invitado dijo que no tenía nada que hacer durante la cena y te invitó a cenar? Sin embargo, si la otra persona es extranjera, ¿muestras una expresión de desconcierto?

En primer lugar, pensemos en la mentalidad japonesa de decir que no tienen nada. Debido a que la otra parte es un invitado importante, la hospitalidad proviene del corazón del anfitrión. Haz una lista de muchos alimentos que podrían gustar a tus invitados y piensa en aceptarlos con gusto. Pero, ¿realmente los platos satisfacen el gusto de los invitados? ¿Es la cantidad suficiente? El anfitrión así lo cree. Además, si se trata de un invitado extranjero, en comparación con un invitado japonés, el anfitrión está más preocupado por "¿Puedo comer esta comida?"

Así que, a diferencia de las muchas comidas deliciosas que has estado comiendo, estas son No es algo bueno. Pero cocino con el corazón. Aunque no es algo bueno, inténtalo. De esta manera, los japoneses simplemente dicen que no es nada para mostrar humildad. Literalmente no significa que no haya comida, pero sí que no haya entretenimiento.