En primer lugar, el japonés significa cosas diferentes.
1. "Marsella privada": Lo siento mucho.
2. "Basta de competencia": ごめんなさぃLo siento.
Segundo, diferentes usos
1. "Marsella privada": se utiliza para expresar la disculpa y la culpa al disculparse por hacer algo mal o causar problemas a otros.
2. "Basta de competencia": "ごめんなさぃ" es un término de disculpa más formal, que suele usarse cuando las personas realmente hacen algo mal y piden perdón.
En tercer lugar, el énfasis es diferente
1. "Marsella privada": es más solemne y también puede usarse como tema de conversación.
2. "Lo suficientemente competitivo": es relativamente casual entre conocidos.