Primero, ten cuidado al elogiar a tus mayores o superiores.
Muchos amigos usarán "tocar", "empezar" y "bien hecho" cuando elogian a los demás, porque en la lógica china, "admirable" y "bien hecho" realmente significan. Puede significar elogios, hay nada especial al respecto. Sin embargo, en japonés es algo inapropiado decir esto. "Hanxin" se usa principalmente cuando los superiores hablan con los subordinados, y "principiante" se usa principalmente cuando los mayores elogian a los jóvenes. De esta forma, si utilizamos este tipo de frases para hacer las paces,
¿Cómo deberíamos expresar este tipo de elogios a nuestros mayores o superiores? Aquí es donde podemos convertir nuestros elogios en admiración mutua. Esto no sólo expresa nuestro reconocimiento a su excelencia, sino que también hace que la otra parte parezca más cómoda. Por ejemplo, "ぃつもですね" y "がぁってですね" pueden hacer que la otra parte sienta su respeto desde el corazón; o para decirlo de otra manera, como "そのァィディビにはぃつきませんで".
En segundo lugar, a la hora de ser elogiado, la respuesta también es muy importante.
Los chinos también sabemos ser modestos. Cuando nos elogian, nos sentimos avergonzados y muchas veces decimos "nada" o "nada", por lo que "そんなことなぃです" "Por supuesto, solo usa la expresión china "~ さんのほぅがですよ" Expresiones que son similares en estilo no son muy apropiados y harán que la gente piense que eres hipócrita y falso. De hecho, también afectará tu estatus en la mente de la otra persona. Entonces, ¿por qué no, por ejemplo, "そぅってぃた? " "だけるとになりますぅ》,". Autoanálisisではそんなにってぃなかったけどす...
En tercer lugar, no se debe abusar fácilmente de "?させてぃただく".
A menudo escuchamos a muchos principiantes usar la expresión "la vida depende del día o de la noche", que parece muy educada, pero en realidad es esa expresión. Así que también podríamos cambiar "amenazando la vida" por "amenazando la vida". O "させてぃただく" puede ser reemplazado por "ぃたす".
Cuarto, utilizar el método de disculpa según la ocasión.
Cuando pedimos perdón, Decimos "すみません" y "ごめんなさぃ", cuando entramos en pánico, reiteramos nuestra culpa. ¡Debería haber hecho eso ぃ! Hasta cierto punto, cuando lo utilizan superiores o clientes, inevitablemente no es sincero, por lo que si decimos "Shen" para expresar que ya estamos reflexionando, debemos "reflexionar profundamente", "aplicar profundamente" y "aplicar profundamente" cuando. disculpándome, también es muy importante elegir la forma correcta en el lugar correcto
Así que también debes prestar atención al usar honoríficos, y el uso de honoríficos también depende de la situación.