El poema completo "Poesía en Qinhuai" de Du Mu.

Amarre en Qinhuai

La jaula de humo está fría, la luna está enjaulada en la arena y el río Qinhuai está cerca del restaurante por la noche.

La chica de negocios no conoce el odio del sometimiento del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.

Apreciación:

El río Qinhuai ha sido un lugar pintoresco en Jinling (ahora Nanjing) desde la antigüedad: hay hileras de casas que cantan y pabellones de baile, y barcos y yates pintados; viajando de sur a norte. El poeta se quedó aquí por la noche, vio el banquete y el banquete, escuchó las canciones obscenas y quedó conmovido por la escena, por lo que escribió este poema que se ha transmitido a través de los siglos.

La primera línea del poema, "Jaula de humo, agua fría, jaula lunar, arena", describe el humo suave y la tenue luz de la luna que cubren el agua fría y la arena fina. Los dos personajes "jaula" integran las cuatro escenas de humo, luna, agua y arena, dibujando de manera precisa y vívida las escenas brumosas y elegantes a ambos lados del río Qinhuai, creando una atmósfera desierta y melancólica.

La segunda frase "Amarrado de noche en Qinhuai cerca del restaurante" describe el barco del poeta amarrado en el río Qinhuai cerca del restaurante. "Moviéndose en Qinhuai de noche" señala el momento y el lugar del paisaje en la oración anterior, y también se hace eco del título del poema "cerca del restaurante" abre el siguiente texto, y debido a "cerca del restaurante", conduce a "mujer de negocios", "odio por el sometimiento del país", "emperatriz" "Tinghua", que conmovió los sentimientos del poeta. Se puede observar que estas siete palabras construyen la estructura de todo el artículo.

"Las mujeres Shang no conocían el odio de la subyugación del país, pero todavía cantaban "Las flores en el jardín trasero" al otro lado del río". Se dice que "Las flores en el jardín trasero" es un Pieza musical compuesta por Chen Houzhu de la dinastía del Sur, y las generaciones posteriores la llamaron "el sonido de la subyugación del país". "Al otro lado del río" proviene de la frase anterior "odio por la subyugación del país". Se refiere al ejército de Chen de los soldados de la dinastía Sui en el norte del río Yangtze. La pequeña corte de la dinastía del sur al otro lado del río estaba en peligro. La emperatriz Chen todavía se entretenía con el canto y las mujeres, y finalmente fue capturada y subyugada. Literalmente, estas dos líneas de poesía parecen criticar a las chicas cantantes, pero de hecho, el poeta siente el declive del país y las costumbres sociales decadentes a finales de la dinastía Tang, y critica a los gobernantes que son adictos al canto y al baile. promover la paz pero "no saben" que el país perecerá. La palabra "Yu Sing" tiene un significado profundo, conecta hábilmente la historia, la realidad y el futuro imaginado, mostrando la preocupación y ansiedad del poeta por el destino del país.

Este poema describe lo que el poeta vio, escuchó y sintió. El lenguaje es fresco y natural, y la concepción es exquisita y reflexiva. Todo el poema combina paisajes, eventos, emociones e ideas en uno. El escenario está preparado para las emociones y las emociones siguen al paisaje. Al utilizar el libertinaje de la emperatriz Chen para subyugar al país como una alegoría de los gobernantes de finales de la dinastía Tang, expresa implícitamente el profundo pensamiento del poeta sobre la historia y su profunda preocupación por la realidad. Con profundas emociones y profundo significado, se la conoce como la obra maestra de las cuartetas de la dinastía Tang.