A. El principio de reflejar plenamente las necesidades del usuario;
B. El principio de científico y razonable;
p>
C. El principio de especialización y unificación de terminología y tesauros;
D. El principio de salvaguarda de los secretos comerciales y de los intereses nacionales;
E. a tiempo con alta calidad.
Requisitos de traducción del documento de licitación
La traducción del documento de licitación es una parte importante de todo el proceso de licitación. La traducción del documento de licitación debe expresar todos los deseos del licitador sin omisiones. La traducción del documento de licitación también es la base para que el licitador prepare el documento de licitación. El licitador debe dar una respuesta sustancial al contenido del documento de licitación del licitador; de lo contrario, se considerará una oferta inválida (procesada como). una oferta descartada). La traducción de documentos de licitación es una combinación de traducción jurídica y traducción comercial. Debido a que la licitación contiene varias invitaciones y compromisos con el carácter de ofertas legales, y para presentarse plenamente y ganarse la confianza y el favor del postor, es necesario utilizar al mismo tiempo términos comerciales muy influyentes.
Para obtener más información sobre la redacción de documentos de licitación y cómo mejorar la tasa de adjudicación de ofertas, haga clic en el servicio de atención al cliente en la parte inferior para obtener una consulta gratuita.