De "Orden de las flores de magnolia: lluvia sobre las hojas de los árboles del Indo en la tercera vigilia" de Su Shi de la dinastía Song. La traducción es la siguiente:
En. En la tercera vigilia, la lluvia golpea los plátanos. El repiqueteo de la lluvia me despertó de mi dulce sueño. Con infinita melancolía, quise volver a encontrar el sueño y reunirme con mis familiares en el sueño, pero lamentablemente nunca pude volver a encontrarlo. Durmiendo sobre la estera de bambú, sentí el frescor de la noche y supe que había llegado el otoño. También escuché el constante chirrido de los fríos grillos, que parecían instar a la mujer a girar rápidamente.
Aún recuerdo cómo salí del sueño que apareció tan claramente ante mis ojos. Parece que todavía estoy inmerso en el canto y el baile de Jiang Ting. Debe haber alguien preguntándote delante de los mayores para poder expresar tus sentimientos después de la despedida.
Texto original:
Orden de las flores de magnolia·Lluvia de medianoche sobre las hojas de sicomoro
Dinastía Song: Su Shi
Lluvia de medianoche sobre las hojas de sicomoro. El alma del sueño no se encuentra por ningún lado. La almohada fresca de la noche me habla del otoño y oigo los grillos fríos que me despiertan.
En los sueños el tiempo pasa. Todavía cantando y bailando borracho en Jiangting. Debe haber alguien frente a ti para preguntar tus pensamientos y pensamientos para despedirte.
Información ampliada:
La primera película trata sobre el miedo en medio de la noche, y Xiang Ziyou revela el dolor de la separación como el clima fresco del otoño. Es posible que el autor se haya quedado dormido en medio de la noche, pero no lo dijo. La letra comienza con "lluvia de medianoche sobre las hojas de sicomoro". Localizó hábilmente y utilizó el poema "Gengluozi" escrito por Wen Tingyun de la dinastía Tang para expresar su menosprecio, resentimiento y alienación. El poema está escrito así: "El plátano, la lluvia en medio de la noche, no significa separación y amor, sino sufrimiento. Cada hoja, cada sonido, los pasos vacíos gotean hacia la luz".
Casualmente. También fue en medio de la noche que una lluvia otoñal rompió el sueño de Dongpo. Wen dijo: "Si no sabes cómo separarte del amor, sufrirás". El autor dijo: "El alma no puede encontrar un lugar donde encontrar después de haber sido impactada por los sueños". A excepción de "Li Qing", todo lo que tenía delante estaba vacío. Kioto no se encuentra por ningún lado y "Qionda" es un fantasma. "Conozco el otoño cuando me acuesto sobre mi almohada por la noche y escucho la fría hibernación para expresar mis sentimientos".
El nombre describe el frescor del otoño, pero la descripción real es el frescor de la gente. . Exagera aún más su desolado estado mental aquí y ahora, tanto visual como auditivamente. Las noches de otoño son originalmente frescas, pero dormir en una cama de bambú me hace sentir aún más frío. Siento que ha llegado el frío otoño de la naturaleza y ha llegado el frío otoño del mundo humano. Sin embargo, en ese momento, el autor volvió a sentirse tranquilo y escuchó una voz particularmente amable y armoniosa: "Escuche más los huevos fríos para promover la oportunidad".
Dongpo fue a Huizhou, pero no pudo. ayudarse a sí mismo y se encontraba en una situación desolada. En este apuro, su primer pensamiento fue la producción y la vida del pueblo, instando a las campesinas a levantarse temprano para tejer como un aguijón frío. Este es el encantador carácter de Dongpo de amar a la gente.
La próxima película es para los hermosos recuerdos en el camino. En la primera mitad de la noche, cuando la gente duerme, "los sueños siempre van y vienen". Para tomar este largo y lejano camino, tenemos que pasar por Hebei, Henan, Jiangsu y luego entrar en Jiangxi. El viaje a lo largo del camino está vívido y fresco en mi memoria. Al llegar a Qianzhou, todavía estaba disfrutando de un banquete con mis amigos en el pabellón de canto y baile junto al río Qingjiang. Aunque el banquete fue pequeño, siguió siendo tan grandioso como antes.
"Borracho cantando y bailando en Jiangting", "Zun Qian" se reencuentra con un amigo cercano. "No vengas" es inusual, todos deben tener "corazón y humor". Las tres frases no están separadas entre sí. Todavía hablan de hermandad con amigos y asuntos pendientes. La última frase es exactamente la misma que la última frase de la película anterior y, en realidad, es una sublimación adicional de los pensamientos trascendentales del autor. Incluso en su vejez, el autor sigue siendo ambicioso y sincero.
Todo el poema utiliza las palabras y frases de los predecesores de forma sutil, transmitiendo hábilmente el dolor de la separación del hermano menor. Las emociones están incrustadas en el paisaje y las emociones se expresan en las cosas; como la noche fresca que conoce el otoño, como los grillos fríos que provocan oportunidades para ver la verdad en la simplicidad y ver las emociones en la realidad; Sin embargo, todavía existe un miedo persistente de "estar en shock" y "cómo se puede decir que tengo la suerte de sobrevivir a esta vida" escondido en las palabras.