1. La figura de Chu Chu es cacao y su espíritu es vertical y horizontal. Viajar juntos se llama persona talentosa, no está escrito en el idioma oficial de un grupo de personas. ?
La imagen de Chu es Coco, y su expresión es vertical y horizontal. Vayamos a visitar a algunas personas talentosas y pongamos la pluma sobre el papel. Habla mandarín con fluidez pero no es sociable.
2. Llama a la luna brillante y detiene las nubes. El otoño es como una hija. No es necesario dedicar tiempo el uno al otro, solo sonríen y miran hacia abajo.
Zhao Luoyue se detuvo y dijo que Qiu era una hija. No es necesario dedicar tiempo el uno al otro, una sonrisa ya inclina la cabeza.
3. Recuerdo que cuando Qin Shan salió ayer, estaba muy delgado y estúpido. Hay tranquilos dialectos wunong alrededor de la mesa y la escritura es delicada e infantil.
Recuerdo que cuando Qin Shan apareció ayer en el escenario, yo estaba muy delicado, delgado y tonto. La expresión es lenta y habla de artes marciales y agricultores, y la escritura es delicada.
4. La amistad aún es superficial, el significado es lo primero y te contaré el estado de ánimo de la vida. Al principio no fue intencional, pero no pude evitarlo.
Traducción: Todavía soy superficial. Permítanme hablar primero sobre mi significado y mi estado de ánimo en la vida. Al principio no fue intencional, pero no pude controlarme.
5. El agua en Zhejiang fluye hacia el este, lo que facilita hacer negocios por un tiempo. En un sombrío día de primavera, voy allí soñando con ello, agitando la mano para indicar el coche para ver la puesta de sol. ?
El este de Zhejiang es infinitamente verde y es fácil para las personas participar en negocios cuando se reúnen temporalmente. En la brumosa luz primaveral, el alma debe quejarse, y la orden es firmar el coche y enviarlo hacia el atardecer.
6. El sueño se ha disipado, las manos vacías y es habitual despedirse. Inesperadamente, después de cantar Heliang, el inolvidable mal de amor comenzó a provocar autolesiones.
El sueño se ha ido y mis manos se han levantado, decir adiós es extraordinario. Inesperadamente, después de cantar Heliang, el inolvidable mal de amor comenzó a provocar autolesiones.
Datos ampliados:
Zhu Shenghao:
1965438+2 de febrero de 2002-1944 65438+26 de febrero de 2002, un traductor famoso.
Su nombre original es Zhu, también conocido como Wensheng, su nombre científico es Senhao, su seudónimo es Zhu Zhu y es originario de Jiaxing, provincia de Zhejiang.
Estudió en el Departamento de Literatura China y el Departamento de Inglés de la Universidad Hangzhou Zhijiang. Después de graduarse de la universidad en 1933, trabajó como editor de inglés en la Librería Mundial de Shanghai, participó en la compilación del "Diccionario de cuatro propósitos inglés-chino" y escribió poemas. Escribió varios poemas, todos los cuales fueron destruidos por la guerra. Paralelamente, también publicó ensayos y ensayos en periódicos y revistas.
En la primavera de 1936 comenzó a traducir las obras completas de Shakespeare. Para facilitar la lectura de los lectores nacionales, rompe el orden de la edición británica de Oxford según el año de redacción y se divide en cuatro categorías: comedia, tragedia, drama histórico y drama, formando un sistema propio.
Traducción de Baidu-Partridge Sky