¡Por favor traduzca la correspondencia de comercio exterior japonesa!

Sinceramente deseo a su empresa cada vez más prosperidad en el futuro.

La empresa por la que preguntaste en tu carta del 65 de mayo de 2000 tiene 20 años de relaciones comerciales con nuestro banco. Durante este período, la empresa nunca descuidó sus obligaciones. Para aclarar el contexto, la carta también adjuntaba las cuentas de ingresos y gastos de la empresa en los últimos años. Las obligaciones de importación de máquinas de coser de la empresa también obtuvieron buenos resultados.

Esta empresa tiene una gran reputación entre los mayoristas locales y, debido a su firme integridad en las transacciones, nuestro banco confía mucho en ella.

Y, en base a la información proporcionada por nuestro banco, nuestro banco será responsable en cualquier caso. Pecar de cauteloso y, de paso, mantener esa información estrictamente confidencial en su empresa.

El japonés para los negocios no es muy bueno. Me pregunto si esta traducción es satisfactoria.