Papel de pronunciación correcta

Los métodos de notación Hangul (coreano) se dividen en caracteres chinos, los caracteres chinos Hangul son caracteres ideográficos y el Hangeul (coreano) son caracteres fonéticos. El antiguo pueblo coreano no tuvo su propio idioma escrito durante mucho tiempo, por lo que históricamente usaron caracteres chinos para registrar el idioma coreano, y usaron caracteres chinos para representar el idioma coreano (coreano) y leerlo en Pinyin. Pero debido a las diferencias naturales entre la familia de idiomas coreano (coreano) y chino, así como a la gran cantidad de caracteres chinos, los coreanos comunes y corrientes no tuvieron la oportunidad de aprender la cultura china hasta que el rey Sejong de la dinastía Joseon creó el idioma nacional coreano. . La invención del coreano no excluyó a los caracteres chinos. Dadas las condiciones históricas de esa época, el coreano no podía reemplazar el estatus de los caracteres chinos.

Durante la creación de Corea del Norte, los académicos norcoreanos fueron a Liaodong 13 veces. Le pidió a Huang Zan, un erudito de la dinastía Ming que estaba exiliado allí, comentarios sobre fonología y pronunciación. Aún así, los coreanos encontraron resistencia de todos lados desde el principio. En ese momento, Cui Wanli y otros estudiosos señalaron: "Abandonar el uso de proverbios en caracteres chinos viola el concepto de respeto a China y equivale a admitir que uno es incivilizado". Se promulgó oficialmente el anuncio sobre el "Hunmin Yoon Jeong" coreano. en el tercer año después de la invención del coreano.

En la antigua Corea, los libros y documentos antiguos se registraban básicamente en caracteres chinos. El idioma coreano ha sido boicoteado durante mucho tiempo desde sus inicios, y no fue hasta principios del siglo XIX que se convirtió verdaderamente en un carácter nacional bajo la iniciativa de los nacionalistas. En aquella época también se utilizaba una escritura mixta china y coreana, que en Corea se llamaba Hanyu. Más tarde, los caracteres chinos se retiraron gradualmente de la escritura dominante coreana. En la actualidad, el principal idioma escrito en Corea del Sur es el coreano y los caracteres chinos son sólo caracteres auxiliares.

No todos los caracteres chinos en coreano son caracteres chinos de las Llanuras Centrales, pero los caracteres chinos en coreano incluyen tres partes. El primero son los caracteres chinos de las Llanuras Centrales. Después de que los caracteres chinos se introdujeron en la península, fueron principalmente palabras prestadas. Posteriormente, la influencia de China se expandió y se introdujeron una gran cantidad de personajes antiguos. En general, se cree que la época fue alrededor del siglo IV al VI d.C. Aunque el coreano ha reemplazado gradualmente a los caracteres chinos en los tiempos modernos, los caracteres chinos en coreano no se pueden reemplazar. La mayoría de las palabras chinas en coreano provienen del chino antiguo. Por ejemplo, una estación se llama "Posada", un libro se llama "Libro" y una copa de vino se llama "Lámpara". Y como el coreano tiene relativamente pocas pronunciaciones, sólo un coreano corresponde a varios caracteres chinos. El significado de algunos homófonos no se puede distinguir sólo en coreano, y es fácil confundirlos por completo en coreano. Algunas palabras no tienen caracteres chinos y no sé sus nombres exactos. Por lo tanto, durante cientos de años después de la creación del Hangul, los caracteres chinos siguieron siendo el idioma y la forma de escritura principal en la Península de Corea. Posteriormente, se mezclaron los caracteres chinos y coreanos, utilizándose los caracteres chinos para escribir y el resto en coreano. Esta forma de escritura mixta se convirtió gradualmente en la corriente principal de la forma de escritura común en la península de Corea. Pero antes de que Japón ocupara la península de Corea en 1910, los caracteres chinos todavía se utilizaban en la producción de documentos oficiales, clásicos y exámenes imperiales. El segundo tipo son los caracteres chinos originarios de Japón, que es la civilización más antigua del este de Asia y Japón modernos. Los japoneses crearon muchos caracteres chinos nuevos, que se extendieron a China y la península de Corea al mismo tiempo. Además, en el proceso de uso prolongado de los caracteres chinos, los coreanos también han anotado o combinado algunos caracteres chinos que no se utilizan en China y Japón. Debido a la influencia a largo plazo de la cultura de los caracteres chinos, todavía hay casi un 50% de caracteres chinos en el coreano moderno. Aunque los caracteres chinos se han retirado de la etapa principal de escritura del coreano, todavía son caracteres auxiliares en coreano y, como escritura común en la antigua Asia Oriental, los caracteres chinos seguirán influyendo en el coreano. Además, existe una tendencia a aumentar los préstamos de estilo occidental en el coreano moderno, lo que también está en consonancia con las características del lenguaje fonético coreano.