Pido traducción todos los días. La ira de Kuafu y Gonggong no puede afectar a Zhoushan.

* * * Los trabajadores no se ofenden en la cima de la montaña" ("Huainanzi Tianwen"). "Huainanzi", también conocido como "Huainan Honglie", es una obra coescrita por Liu An, el rey de Huainan en Occidente. Dinastía Han y sus discípulos.

En el pasado, cuando Gong y Zhuanxu luchaban por el trono, tocaron la montaña con ira, Tianzhu se rompió y la tierra desapareció. El cielo se inclinó hacia el noroeste. , así se movían el sol, la luna y las estrellas;

Traducción

Érase una vez, * * * los trabajadores competían con Zhuan Xu por el título de emperador (* * * trabajadores: los legendario líder tribal Zhuan Xu: el legendario Uno de los Cinco Emperadores, nieto del clan Huangdi Xuanyuan), (* * *Gong), enfurecido, se estrelló contra una montaña mal concebida (beng: golpe, golpe. No. Montaña Zhoushan: la montaña legendaria), sosteniendo el cielo Los pilares estaban rotos (según los antiguos, había ocho pilares que sostenían el cielo en un lugar redondo, con grandes cuerdas colgando de las cuatro esquinas del suelo). del suelo se rompieron y el cielo se inclinó hacia el noroeste, por lo que el sol, la luna y las estrellas apuntaron hacia la dirección noroeste. La esquina sureste de la tierra se colapsa, por lo que el sedimento del río fluye hacia la esquina sureste. al río en la tierra. Reflujo: reflujo, aquí se refiere a la dirección del flujo). p>

Texto original:

Kuafu marchó desde Japón y entró en Japón tenía sed y quería beber; , entonces bebió del río Wei; el río Wei bebió de Xiaoze en el norte. Antes de llegar, tenía sed. Abandonó su bastón y se convirtió en Deng Lin. p>

Kuafu corrió con el sol hasta que se puso el sol; sintió sed y quiso beber agua, así que fue al río Amarillo para beber agua del río Weishui. Río Weishui, así que voy al gran lago del norte a beber agua. Su bastón abandonado se convirtió en un huerto de melocotoneros.