Solicitar eslóganes publicitarios de Adidas

Lenguaje publicitario de Adidas: Imposible significa no. La traducción al chino significa: Nada es imposible

Enciclopedia del lenguaje publicitario de Adidas:

Hay dos versiones del baloncesto:

Te engañaron (te engañaron)

Cuando hago un mate (Siempre que hago un mate)

Cuando gané el título de anotación de la NBA, dos veces (Gané el título de anotación de la NBA dos veces) te engañaron (¿De verdad crees eso)

Porque me cegaste (estoy solo)

Mientras lo creo (pero en serio)

Necesito cinco personas (el juego es de cinco personas)

Pero no te dejaste engañar, ¿verdad? (Lo creas o no)

(2)

Eres un tonto (te engañaron)

Cada vez que hago un mate (cada vez que lo hago casualmente al hacer un mate)

Abajo 30 40 (menos 30,40 puntos)

Eres un tonto (de verdad piensas eso)

Porque crees que se trata de mí (yo lo hice solo)

Lo que creo (pero en serio)

Se necesitan cinco bebés (raza, cinco personas)

Ahora probablemente un tonto (lo creas o no)

Versión para cinco jugadores

Garnett: Te engañaron.

Tracy McGrady: Cuando hago un mate (cada vez que hago un mate)

Arenas: Obtuve 30,40 centavos (obtuve 30,40 puntos)

Duncan: ¿Todavía piensas ( ¿de verdad lo crees)

Garnett: Lo hice solo (lo hice solo)

Que Rupps: Cuantos Serios (pero serios)

Tracy McGrady: El juego es para cinco personas.

Garnett: Lo creas o no (lo creas o no)

Versión de T-Mac

Te engañaron.

Cada vez que hago un mate

Gané dos títulos de goleo.

¿De verdad crees

que lo hice solo?

Pero en serio,

el juego es para cinco personas.

Lo creas o no

Versión de Arenas

Te engañaron.

Cuando marco desde todos los ángulos

Realmente piensas

Lo hice solo.

Pero en serio,

el juego es para cinco personas.

Lo creas o no

La versión de Garnett

Te engañaron.

Cuando los cubro en el juego

Entrégalos y gana dos pares.

¿De verdad crees

que lo hice solo?

Pero en serio,

el juego es para cinco personas.

Lo creas o no